ويكيبيديا

    "directives concernant les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوجيهية المتعلقة بعمليات
        
    • مبادئ توجيهية فيما يتعلق
        
    • التوجيهية فيما يتعلق
        
    • التوجيهية للتعبئة
        
    • توجيه بشأن نطاق
        
    • توجيهية منقحة بشأن
        
    • الإرشادات إلى
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بمركبات
        
    • التوجيهية لأفضل
        
    • مبادئ توجيهية عن
        
    • توجيهية تتعلق
        
    • توجيهية متعلقة
        
    • التوجيهية الموصى بها
        
    • توجيهية بشأن عمليات
        
    • يقدم مبادئ توجيهية
        
    PRINCIPES DE BASE ET directives concernant les EXPULSIONS ET UN المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات
    I. PRINCIPES DE BASE ET directives concernant les EXPULSIONS ET LES DÉPLACEMENTS UN الأول - المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية 13
    11. directives concernant les fournitures pour la défense des périmètres pour les forces de maintien de la paix (bataillon d'infanterie) UN 11 - مبادئ توجيهية فيما يتعلق بتموينات الدفاع الميداني لقوات حفظ السلام (كتيبة مشاة)
    Principes et directives concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains: recommandations et commentaire UN تعليقات على المبادئ الموصى بها والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتِّجار بالبشر
    b) Publie des directives concernant les données à inclure dans les informations financières relatives à la formation; UN (ب) إصدار توجيه بشأن نطاق البيانات المقرر إدراجها في الأرقام المالية المتعلقة بالتدريب؛
    C'est dans cette perspective qu'il a adopté en 2008 des directives concernant les rapports spécifiques que les États parties doivent soumettre conformément aux articles 16 et 17 du Pacte, afin d'aider les États parties dans la présentation de leurs rapports et d'améliorer l'efficacité du système de suivi dans son ensemble. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، اعتمدت اللجنة في عام 2008 مبادئ توجيهية منقحة بشأن تقديم التقارير المتعلقة بوثائق خاصة بمعاهدة محددة من المقرر أن تقدمها الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد()، من أجل مساعدة الدول الأطراف في عملية إعداد التقارير وتحسين فعالية نظام الرصد ككل.
    Le déplacement avait été exécuté conformément aux Principes de base et directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement, élaborés par le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination à cet égard. UN وجرت عملية النقل وفقاً للمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية، التي وضعها المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، وبشأن الحق في عدم التمييز في هذا السياق.
    Cet effort devrait être guidé par les normes internationales essentielles et en particulier les Principes directeurs concernant les entreprises et les droits de l'homme, et les Principes de base et les directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement. UN وينبغي أن تسترشد هذه الجهود بالمعايير الدولية الرئيسية ذات الصلة، بما فيها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان والمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية.
    Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 7 (1997) relative aux expulsions forcées et aux Principes de base et directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement (A/HRC/4/18). UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن حالات إخلاء المساكن بالإكراه وإلى المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية (A/HRC/4/18).
    Les principes de base et directives concernant les expulsions forcées et les déplacements liés au développement, élaborés par le précédent titulaire du mandat, fournissent d'autres pistes de réflexion. UN وتتيح المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء القسري والترحيل بدافع التنمية، التي صاغها المكلف السابق بالولاية، إرشادا إضافياً في هذا الصدد().
    Appendice 11 directives concernant les fournitures pour la défense des périmètres pour les forces de maintien de la paix (bataillon d'infanterie)a UN مبادئ توجيهية فيما يتعلق بتموينات الدفاع الميداني لقوات حفظ السلام (كتيبة مشاة)(أ)
    directives concernant les fournitures pour la défense des périmètres pour les forces de maintien de la paix (bataillon d'infanterie) UN 13 - مبادئ توجيهية فيما يتعلق بتموينات الدفاع الميداني لقوات حفظ السلام (كتيبة مشاة)
    Commentaire. Principes et directives concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains: recommandations UN تعليقات - المبادئ الموصى بها والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    58. En février 2009, le HCDH et la Commission sont convenus d'un ensemble de directives concernant les domaines de coopération future. UN 58- وفي شباط/فبراير 2009، اتفقت المفوضية واللجنة على مجموعة من المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بمجالات التعاون في المستقبل.
    Le Comité recommande que le HCR : a) améliore le suivi de la formation du personnel et la présentation de rapports à ce sujet; b) publie des directives concernant les données à inclure dans les informations financières relatives à la formation; c) fixe de manière plus réaliste le montant des crédits de formation alloués aux bureaux extérieurs. UN 144 - يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بما يلي: (أ) تحسين رصد تدريب الموظفين والإبلاغ عنه؛ (ب) وإصدار توجيه بشأن نطاق البيانات المقرر إدراجها في الأرقام المالية المتعلقة بالتدريب؛ (ج) واتخاذ خطوات لرصد مبالغ أكثر واقعية للتدريب في المكاتب الميدانية.
    C'est dans cette perspective qu'il a adopté en 2008 des directives concernant les rapports spécifiques que les États parties doivent soumettre conformément aux articles 16 et 17 du Pacte, afin d'aider les États dans la présentation de leurs rapports et d'améliorer l'efficacité du système de suivi dans son ensemble. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، اعتمدت اللجنة في عام 2008 مبادئ توجيهية منقحة بشأن تقديم التقارير المتعلقة بوثائق خاصة بمعاهدة محددة من المقرر أن تقدمها الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد()، من أجل مساعدة الدول في عملية إعداد التقارير وتحسين فعالية نظام الرصد ككل.
    Les membres ont tenu des débats approfondis sur l'amélioration du projet de directives concernant les entités fonctionnelles, ainsi que sur l'approche à adopter dans la procédure de présentation du projet de directives à la vingtième session de la Conférence des Parties. UN وأجرى الأعضاء مناقشات معمقة بشأن تحسين مشاريع الإرشادات المزمع تقديمها إلى الكيانات التشغيلية، وبشأن النهج الإجرائي المتبع في تقديم مشاريع الإرشادات إلى الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف.
    E. Projet de décision XXII/[E] : directives concernant les hydrochlorofluorocarbones approuvées par le Comité exécutif du Fonds multilatéral UN هاء - مشروع المقرر 22/[هاء]: المبادئ التوجيهية المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف
    :: Élaboration d'une législation-type, de normes régionales d'application et de directives concernant les pratiques de référence; UN :: وضع تشريع نموذجي، وتنفيذ المعايير الإقليمية والمبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات؛
    Ils doivent aussi comprendre des directives concernant les priorités, énoncer les obligations de chaque partie et fixer des calendriers réalistes; UN وينبغي أن تتضمن الاتفاقات أيضا مبادئ توجيهية عن الأولويات والالتزامات المختلفة للأطراف والجداول الزمنية الواقعية؛
    Ce groupe de travail a pu élaborer des directives concernant les arrangements de coopération entre l'ONU et les entreprises du secteur privé. UN وقد نجح الفريق العامل في إعداد مبادئ توجيهية تتعلق بترتيبات التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات التجارية.
    Le Fonds a également participé à la révision des directives relatives au système des coordonnateurs résidents et à l'élaboration de directives concernant les notes de stratégie nationale. UN وقد شاركت اليونيسيف كذلك في إعادة صياغة المبادئ التوجيهية المتعلقة بنظام المنسق المقيم وفي وضع مبادئ توجيهية متعلقة بمذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Principes et directives concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains : recommandations UN المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص
    i) Elaborer des directives concernant les procédures d'examen des communications nationales; UN `١` وضع مبادئ توجيهية بشأن عمليات النظر في البلاغات الوطنية؛
    :: Promotion des femmes se lançant dans les affaires au moyen de directives concernant les prêts s'adressant spécifiquement aux femmes; UN :: النهوض بالمرأة التي تبدأ عملا تجاريا بواسطة قرض مخصص للمرأة يقدم مبادئ توجيهية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد