Conformément aux directives du Département des opérations de maintien de la paix | UN | حسب المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام. |
D'après les directives du Département de l'information, un acte d'autodétermination implique que la population d'une colonie décide de son statut. | UN | وطبقا للمبادئ التوجيهية لإدارة شؤون الإعلام، فإن أي عمل من أجل تقرير المصير يعني أن شعب المستعمرة يقرر مركزه. |
:: Application des procédures de la Commission d'enquête conformément aux directives du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions | UN | :: تنفيذ إجراءات مجلس التحقيق بما يتفق مع المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني |
Ces fonds sont réservés au financement de nouvelles mesures de sécurité qui s'inscrivent dans le cadre des directives du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | وتقتصر هذه الأموال على الولايات الأمنية الجديدة والناشئة، حسبما تحدده توجيهات إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن. |
L'Administration a accepté de veiller, comme le Comité le lui recommandait à nouveau, à ce que toutes les missions établissent un plan d'action ressources humaines, conformément aux directives du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. | UN | 334 - وافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات بوضع خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، وفقا لما تقتضيه تعليمات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |
Une révision du plan est en cours pour le mettre en conformité avec les nouvelles directives du Département en matière de présentation et de contenu. | UN | والعمل جار على تنقيح الخطة كي تنسجم والمبادئ التوجيهية للإدارة من ناحية الشكل والمضمون |
Conformément aux directives du Département de l'appui aux missions du Secrétariat, qui encouragent les missions à soutenir les économies locales, la MANUI compte revoir sa chaîne logistique de façon à recourir chaque fois que possible à des fournisseurs locaux. | UN | ٥٩ - وتمشياً مع المبادئ التوجيهية الصادرة عن إدارة الدعم الميداني في الأمانة العامة، والتي تشجع البعثات على دعم الاقتصادات المحلية عن طريق القيام بعمليات الشراء المحلية، تنوي البعثة إعادة النظر في سلسلتها للإمداد إلى أقصى حد ممكن، وذلك للاستفادة من السوق المحلية كلما كان ذلك ممكناً. |
Il coordonne l'élaboration des directives du Département des opérations de maintien de la paix sur la lutte contre les engins explosifs artisanaux, afin de l'aider à mettre au point des interventions dans ce domaine et à renforcer ses capacités en matière d'atténuation des risques. | UN | وتقوم الدائرة بتنسيق صياغة المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة من أجل المساعدة في تطوير قدرات الاستجابة في مجال حفظ السلام والتخفيف من حدة المخاطر. |
Prenant note de la mise en application des directives du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat en matière de coopération et d'échange de renseignements entre les missions de maintien de la paix des Nations Unies et les groupes d'experts des comités des sanctions du Conseil de sécurité, | UN | وإذ ينوه بتنفيذ المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة المتعلقة بالتعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن، |
Prenant note de la mise en application des directives du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat en matière de coopération et d'échange de renseignements entre les missions de maintien de la paix des Nations Unies et les groupes d'experts de ses comités des sanctions, | UN | وإذ ينوه بتنفيذ المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة المتعلقة بالتعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن، |
Prenant note de la mise en application des directives du Département des opérations de maintien de la paix en matière de coopération et d'échange de renseignements entre missions de maintien de la paix des Nations Unies et groupes d'experts des comités des sanctions du Conseil, | UN | وإذ يسلم بتنفيذ المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن التعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن؛ |
Prenant note de la mise en application des directives du Département des opérations de maintien de la paix en matière de coopération et d'échange de renseignements entre missions de maintien de la paix des Nations Unies et groupes d'experts des comités des sanctions du Conseil, | UN | وإذ يسلم بتنفيذ المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن التعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن؛ |
Planification, mise en œuvre et suivi de solutions écologiques pour la construction et l'élimination des déchets et adoption de mesures correctives, selon que de besoin, conformément à la politique et aux directives du Département des opérations de maintien de la paix concernant l'environnement | UN | تخطيط وتنفيذ ورصد أعمال البناء والتخلص من النفايات على نحو لا يضر بالبيئة، واتخاذ إجراءات تصحيحية، عند الاقتضاء، بما يتسق مع السياسات والمبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام |
Les directives du Département des opérations de maintien de la paix relatives à la gestion des biens, sur lesquelles s'appuyaient habituellement les unités à comptabilité autonome, s'agissant des procédures de contrôle et de vérification des biens non durables, s'avéraient généralement peu appropriées. | UN | وفي الوقت الذي اعتمدت فيه الوحدات ذاتية المحاسبة عموما في مجال تنفيذ إجراءات ضبط الممتلكات المستهلكة والتحقق منها على المبادئ التوجيهية لإدارة الممتلكات التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام، فإن تلك المبادئ التوجيهية كان يعتريها النقصان بصورة عامة. |
:: Planification, mise en œuvre et suivi de solutions écologiques pour la construction et l'élimination des déchets et adoption de mesures correctives, selon que de besoin, conformément à la politique et aux directives du Département des opérations de maintien de la paix concernant l'environnement | UN | :: تخطيط وتنفيذ ورصد وظائف البناء والتخلص من النفايات بصورة ملائمة وسليمة بيئيا، فضلا عن اتخاذ إجراءات تصحيحية، عند الاقتضاء، بما يتسق مع السياسات والمبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام |
Le non-respect de ces normes de conduite expose les coupables à des mesures disciplinaires pour faute grave, selon la définition donnée à la section III des directives du Département des opérations de maintien de la paix régissant les affaires disciplinaires concernant des militaires des contingents nationaux. | UN | إن التقاعس عن احترام مبادئ السلوك الصارمة تلك تعرِّض الجناة للإجراءات التأديبية بسبب جسامة سوء التصرف كما هو محدد في البند الثالث من توجيهات إدارة عمليات حفظ السلام بشأن المسائل التأديبية المتعلقة بالأفراد العسكريين التابعين للوحدات الوطنية. |
Le Comité avait recommandé que l'Administration veille à ce que toutes les missions établissent un plan d'action ressources humaines, conformément aux directives du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. | UN | 13 - أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات بوضع خطط عمل متعلقة بالموارد البشرية، وفقا لما تقتضيه توجيهات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |
Au paragraphe 334, il est indiqué que l'Administration a accepté de veiller, comme le Comité le lui recommandait à nouveau, à ce que toutes les missions établissent un plan d'action ressources humaines, conformément aux directives du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. | UN | 156 - في الفقرة 334، أفاد المجلس أن الإدارة وافقت على توصيته المكررة بأن تكفل قيام جميع البعثات بوضع خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، وفقا لما تقتضيه تعليمات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |
L'Administration a accepté de veiller, comme le Comité le lui recommandait à nouveau, à ce que toutes les missions établissent un plan d'action ressources humaines, conformément aux directives du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions (par. 334). | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بأن تكفل قيام جميع البعثات بوضع خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، وفقا لما تقتضيه تعليمات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني (الفقرة 334). |
Le SCTI assure depuis le Siège, à New York, la planification stratégique, l'élaboration et la diffusion de règles et directives du Département, et la coordination de l'infrastructure à l'échelle mondiale pour que les activités visant à répondre aux besoins fonctionnels des missions extérieures en matière de TIC soient coordonnées avec les autres activités d'appui du Département. | UN | 6 - وتقوم الدائرة في نيويورك، نيابة عن إدارة عمليات حفظ السلام، بالتخطيط الاستراتيجي ووضع ونشر السياسات والمبادئ التوجيهية للإدارة ونشرها والتنسيق على الصعيد العالمي للهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك لضمان تنسيق الاحتياجات العملية للعمليات الميدانية في هذا المجال مع عناصر الدعم الأخرى داخل إدارة عمليات حفظ السلام. |
La Section des achats sera réorganisée et transférée à Bagdad en 2015, conformément aux directives du Département de l'appui aux missions invitant ces dernières à soutenir l'économie locale en effectuant leurs achats sur place. | UN | ٢٤٠ - سيُعاد تنظيم قسم المشتريات وسيُنقل إلى بغداد في عام 2015 تمشياً مع المبادئ التوجيهية الصادرة عن إدارة الدعم الميداني التي تشجع البعثات بموجبها على دعم الاقتصادات المحلية عن طريق القيام بعمليات الشراء محلياً. |
♦ Les directives du Département de la défense (DoDD) prévoient des mesures appropriées et efficaces permettant de comptabiliser les armes nucléaires et leurs vecteurs et d'en garantir la sécurité pendant leur stockage et leur transport. | UN | توفر توجيهات وزارة الدفاع التدابير الفعالة المناسبة لرصد وتأمين الأسلحة النووية ووسائل إيصالها أو تخزينها أو نقلها. |