ويكيبيديا

    "directives lors" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبادئ التوجيهية في
        
    • التوجيهية عند
        
    Les Parties tiennent compte de ces directives lors de la mise en œuvre des dispositions du présent article. UN ويجب أن تضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Les Parties tiennent compte de ces directives lors de l'application des dispositions du présent article. UN ويجب أن تضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Les Parties tiennent compte de ces directives lors de l'application des dispositions du présent article. UN وتضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Les Parties tiennent compte de ces directives lors de l'application des dispositions du présent article. UN ويجب أن تضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Il a demandé à toutes les entités de suivre ces directives lors de la planification de leurs initiatives. UN وطلب المنتدى إلى جميع الكيانات مراعاة تلك المبادئ التوجيهية عند التخطيط لهذه الأنشطة.
    Les Parties tiennent compte de ces directives lors de l'application des dispositions du présent article. UN وتضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Les Parties tiennent compte de ces directives lors de l'application des dispositions du présent article. UN ويجب أن تضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Les Parties tiennent compte de ces directives lors de l'application des dispositions du présent article. UN وتضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    4. La Conférence des Parties adopte, à sa première réunion, des directives relatives aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales visant à réduire les émissions atmosphériques de mercure relevant des catégories de sources figurant en annexe E. Les Parties tiennent compte de ces directives lors de la mise en œuvre des dispositions du présent article. UN 4 - يعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية للحدّ من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من فئات المصادر المُدرَجة في المرفق هاء. وعلى الأطراف أن تأخذ هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Le Comité débattra donc de cette question et nommera un membre chargé de revoir les directives lors d'une session privée. UN ولذلك ستقوم اللجنة بمناقشة المسألة وتعيين عضو لمراجعة المبادئ التوجيهية في جلسة مغلقة وينبغي للجنة أن تقرر ما إذا كانت تود استخدام نهج مادة بمادة إزاء صياغة المبادئ التوجيهية، أم ما إذا كان من الأفضل اتباع نهج جماعي.
    Les Parties tiennent compte de ces directives lors de l'application des dispositions du présent article. (CRP.12, par. 7) UN وينبغي أن تأخذ الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الحسبان عند تنفيذ أحكام هذه المادة. (الفقرة 7 في ورقة الاجتماع CRP.12)
    Les Parties tiennent compte de ces directives lors de l'application des dispositions du présent article. (CRP.12, par. 7) Annexe G UN وينبغي أن تأخذ الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الحسبان عند تنفيذ أحكام هذه المادة. (الفقرة 7 في ورقة الاجتماع CRP.12).
    En Asie, un exposé a été fait sur la stratégie de mise en œuvre des directives lors d'une réunion sous régionale sur la gouvernance urbaine tenue à Vientiane et au cours d'une activité parallèle du Forum urbain Asie-Pacifique spécialement consacrée à cette question à Bangkok, en juin 2011. UN وفي آسيا جرى تقديم عرض لاستراتيجية تنفيذ المبادئ التوجيهية في فيانتيان خلال الاجتماع الإقليمي الفرعي بشأن الحوكمة الحضرية وفي حدث جانبي مخصص خلال المنتدى الحضري لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في بانكوك في حزيران/يونيه 2011.
    La Commission juridique et technique a examiné ce projet de directives lors de ses sessions d'août 1999 et de juillet 2000, consciente de la nécessité de fournir aux contractants des recommandations simples et pratiques pour les aider à établir des profits écologiques témoins comme ils en ont l'obligation en vertu du Règlement. UN ونظرت اللجنة القانونية والتقنية في مشروع المبادئ التوجيهية في جلستيها المنعقدتين في آب/أغسطس 1999 وتموز/يوليه 2000. وتعي اللجنة ضرورة تقديم توصيات بسيطة وعملية لمساعدة المتعاقدين على القيام بواجباتهم بموجب النظام والمتمثلة في وضع مبادئ أساسية بيئية.
    La Commission juridique et technique a examiné ce projet de directives lors de ses sessions d'août 1999 et de juillet 2000, consciente de la nécessité de fournir aux contractants des recommandations simples et pratiques pour les aider à établir des profils écologiques témoins comme ils en ont l'obligation en vertu du Règlement. UN ونظرت اللجنة القانونية والتقنية في مشروع المبادئ التوجيهية في جلستيها المعقودتين في آب/أغسطس 1999 وتموز/يوليه 2000. وكانت اللجنة تدرك ضرورة تقديم توصيات بسيطة وعملية لمساعدة المتعاقدين على القيام بالتزاماتهم بموجب النظام بوضع مبادئ أساسية بيئية.
    Avant d'assumer des devoirs en tant que membre, chaque membre des organes de traités devra s'engager à respecter les directives lors de leur déclaration solennelle. UN وقبل تولي مهامه كعضو، يتعين على كل عضو بإحدى اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان الالتزام بمراعاة المبادئ التوجيهية عند الإدلاء بالتصريحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد