ويكيبيديا

    "directrices en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوجيهية بشأن
        
    • توجيهية بشأن
        
    • المتحدة التوجيهية
        
    • التوجيهية للأمم
        
    • التوجيهية لضمان
        
    • التوجيهية للتنفيذ المشترك
        
    Rapport du Secrétaire général sur les lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN تقرير الأمين العام عن المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Il repose sur les Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels. UN وتشكل " مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها " الأساس المعياري لذلك.
    Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Il y est indiqué qu'une analyse détaillée d'optimisation de l'espace menée dans le cadre de l'étude d'ensemble a montré que, conformément aux lignes directrices en vigueur à l'ONU en matière d'aménagement des locaux, on pourrait tabler sur une augmentation de l'occupation des bâtiments pouvant aller jusqu'à 25 % environ. UN وجاء فيها أن التحليل المفصل لاستخدام الحيز المتاح للمكاتب على النحو الأمثل، وكجزء من الدراسة الشاملة، أظهر أنه يمكن تحقيق زيادة في شغل المباني بنسبة تصل إلى حوالي 25 في المائة تماشياً مع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية الحالية لتخطيط الحيز.
    f) De tenir compte à cet égard des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels (résolution 2005/20 du Conseil économique et social); UN (و) أن تسترشد في هذا الصدد بالمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20)؛
    Harmonisation de la définition des produits finaux et des services, y compris des lignes directrices en matière d'assurance-qualité et des procédures d'alerte en cas d'urgence, en interaction avec le secteur de l'aviation et les autres principaux secteurs d'application UN التعريف المتّسق للمنتجات النهائية والخدمات، بما في ذلك المبادئ التوجيهية لضمان الجودة وإجراءات الإنذار في حالات الطوارئ، وذلك بالتفاعل مع قطاع الطيران وغيره من قطاعات التطبيقات الرئيسية
    Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة في المسائل التي تشمل الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN المرفقات المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة في المسائل التي تشتمل على الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels, élaborées par le Bureau international des droits des enfants UN المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها التي صاغها المكتب الدولي لحقوق الطفل
    2005/20 Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    :: S'agit-il des enfants qui sont témoins ou victimes au sens des Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels? UN :: هل يتعلق الأمر بالأطفال الشهود والضحايا في نظام العدالة، على النحو المشار إليه في المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟
    Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Pour ce qui est de l'utilisation des locaux à usage de bureaux, on pourrait tabler sur une augmentation de l'occupation des bâtiments pouvant aller jusqu'à 25 % environ, conformément aux lignes directrices en vigueur à l'ONU en matière d'aménagement des locaux. UN 27 - وفيما يتعلق بالحيز المكتبي واستخدامه، قال إنه يمكن تحقيق زيادة في شغل المباني بنسبة تصل إلى حوالي ٢٥ في المائة تماشيًا مع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية الحالية لتخطيط الحيز.
    131.148 S'efforcer d'assurer la protection de tous les enfants victimes et/ou témoins de crimes et se conformer aux Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels (Libye); UN 131-148 السعي إلى ضمان حماية جميع الأطفال الضحايا و/أو الشهود على الجرائم والامتثال لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (ليبيا)؛
    À cet égard, l'État partie devrait se fonder notamment sur l'article 8 du Protocole facultatif ainsi que sur les Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels (résolution 2005/20 du Conseil économique et social, annexe). UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تسترشد الدولة الطرف، من بين جملة أمور، بالمادة 8 من البروتوكول الاختياري فضلاً عن المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20، المرفق).
    21 juillet 2004 : Le Conseil économique et social a adopté la résolution 2004/27, dans laquelle il se félicite des efforts faits par le Bureau pour rédiger les lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant des enfants victimes ou témoins d'actes criminels et demande que le Groupe d'experts intergouvernemental se réunisse pour élaborer des lignes directrices propres aux Nations Unies. UN 21 تموز/يوليه 2004: اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار 2004/27، الذي يلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلها المكتب في صياغة المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، ودعا إلى عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي لوضع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    b) Harmonisation de la définition des produits finals et des services, y compris des lignes directrices en matière d'assurance-qualité et des procédures d'alerte en cas d'urgence, en interaction avec le secteur de l'aviation et les autres principaux secteurs d'application; UN (ب) وضع تعريف موحّد للمنتجات النهائية والخدمات، بما في ذلك المبادئ التوجيهية لضمان الجودة وإجراءات الإنذار في حالات الطوارئ، وذلك بالتفاعل مع قطاع الطيران وغيره من قطاعات التطبيقات الرئيسية؛
    En outre, aux termes des lignes directrices (en particulier leur paragraphe 16), toutes les décisions du Comité doivent être mises à la disposition du public. UN وعلاوة على ذلك، تقتضي المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك (لا سيما الفقرة 16) إتاحة مقررات لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك للجمهور().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد