L'enveloppe budgétaire allouée à cette opération a été de 1 460 000 dirhams de 1998 à 2002. | UN | وبلغ الاعتماد المخصص في الميزانية لهذه العملية 1.46 مليون درهم ما بين عامي 1998 و2002. |
Un des cinq accusés a été condamné à deux mois d'emprisonnement et 1 000 dirhams d'amende. | UN | في هذه القضية صدر الحكم بشهرين حبساً وغرامة 000 1 درهم على واحد من الأظناء الخمسة. |
Pour la réalisation de ce programme, des ressources estimées à 19 milliards de dirhams seront mobilisées, dont environ 6 milliards auprès du Fonds de solidarité-habitat. | UN | ولإنجاز هذا البرنامج سيتم تعبئة استثمار إجمالي يقدر ب19 مليار درهم، يساهم فيه صندوق التضامن للسكن بحوالي 6 مليار درهم. |
Les tribunaux de proximité s'occupent également des contraventions dont le montant de l'amende ne dépasse pas 1 200 dirhams. | UN | وتختص محاكم القرب أيضاً بزجر المخالفات، على أن لا تتعدى العقوبة التي يمكن الحكم بها مبلغ 1200 درهم كغرامة. |
:: La fourniture d'un montant de 1 million de dirhams pour satisfaire les besoins urgents des personnes déplacées; | UN | :: تغطية متطلبات النازحين العاجلة العابرين للحدود بتكلفة مليون درهم. |
Le quantum de financement prévu ne peut excéder 50 000 dirhams. | UN | ولا يمكن أن تتجاوز قيمة التمويل المحدد 000 50 درهم. |
Peine d'emprisonnement d'au minimum un mois et d'au maximum trois ans. Amende dont le montant ne saurait être inférieur à 100 dirhams et supérieur à 30 000 dirhams | UN | يعاقب بالحبس الذي لا يقل عن شهر ولا يزيد على ثلاث سنوات والغرامة التي لا تقل عن مائة درهم ولا تزيد عن ثلاثين ألف درهم. |
Emprisonnement pour une période d'au maximum trois mois, amende dont le montant ne saurait être inférieur à 500 dirhams et annulation éventuelle de l'autorisation | UN | حبس لمدة أقصاها ثلاثة أشهر وغرامة لا تقل عن خمسمائة درهم ويجوز الحكم بإلغاء الترخيص. |
Ces unités réalisent un chiffre d'affaires de l'ordre de 166 milliards de dirhams, soit près de 135 000 dirhams par unité. | UN | وتحقق هذه الوحدات حجم أعمال يصل إلى 166 بليون درهم، بواقع 000 135 درهم لكل وحدة. |
Sur la base de cette définition, la discrimination est punie d'une peine d'emprisonnement allant de un mois à deux ans et d'une amende d'un montant de 1 200 à 250 000 dirhams. | UN | وبالمعنى المذكور فإن التمييز يعاقب عليه بالحبس من شهر إلى سنتين وبالغرامة من ألف ومائتين إلى خمسين ألف درهم. |
L'article 12 du Code punit d'une amende de 15 000 à 30 000 dirhams toute contravention au principe de nondiscrimination entre les sexes prévu à l'article 9. Cette amende est portée au double en cas de récidive. | UN | وقد رتب الفصل 12 من المدونة عقوبة مالية على مخالفة مبدأ التمييز بين الجنسين المنصوص عليه في الفصل 9 قبله تتراوح ما بين 000 15 إلى 000 30 درهم وتضاعف الغرامة في حالة العود. |
À porter le plafond de la cotisation mensuelle des affiliés de 200 à 400 dirhams. | UN | - الزيادة في سقف المساهمة الشهرية للمنخرطين من 200 إلى 400 درهم. |
L'amende est appliquée autant de fois qu'il y a de salariés à l'égard desquels les dispositions relatives aux salaires n'ont pas été observées, sans toutefois que le total des amendes dépasse 20 000 dirhams. | UN | وتفرض الغرامة كلما وجد عمال لم يُتقيد في حقهم بالأحكام المتعلقة بالأجور، على ألا تتجاوز الغرامات 000 20 درهم. |
Ces derniers et leurs ayants droit ont bénéficié de prestations sanitaires de l'ordre de 1 milliard 620 millions de dirhams. | UN | وقد استفاد هؤلاء وأصحاب الحق من أبنائهم وأزواجهم من خدمات صحية بلغ حجمها 1.62 مليار درهم. |
L'emprisonnement de deux à dix ans et une amende de 5 000 à 2 millions de dirhams à l'encontre de toute personne qui vend ou qui achète un enfant de moins de 18 ans; | UN | :: الحبس من سنتين إلى عشر سنوات وغرامة قدرها 000 5 إلى مليوني درهم لكل شخص يبيع أو يشتري طفلا دون سن الثامنة عشرة؛ |
L'emprisonnement de un à trois ans et une amende de 5 000 à 20 000 dirhams pour quiconque exploite un enfant de moins de 15 ans pour l'exercice d'un travail forcé. | UN | :: الحبس من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة قدرها 000 5 إلى 000 20 درهم لكل من يستغل طفلا يقل عمره عن خمس عشرة سنة في القيام بعمل قسري. |
Contributions des collectivités locales: 300 millions de dirhams. | UN | :: مساهمات الإدارات المحلية: 300 مليون درهم. |
Le coût global de ce parc est d'environ 25 milliards de dirhams; | UN | وتقدر الكلفة الإجمالية لمجموع هذه المساكن بحوالي 25 مليار درهم. |
Le coût de ce programme s'élève à environ 246,4 millions de dirhams, dont le financement est intégralement assuré par les dotations du budget de l'État. | UN | وتبلغ كلفة هذا البرنامج نحو 246.4 مليون درهم ويموَّل بكامله من مخصصات ميزانية الدولة. |
À 9,66 dirhams/heure pour les travailleurs de l'industrie, du commerce et des professions libérales; | UN | :: 9.66 دراهم في الساعة بالنسبة إلى عمال الصناع والتجارة والمهن الحرة؛ |
Par contre, les dirhams sont interdits à l'exportation (et à l'importation). | UN | ومن جهة أخرى، يمنع تصدير الدرهم (واستيراده). |
À 50 dirhams/jour pour la partie qui doit être payée en numéraire aux travailleurs agricoles en dehors des avantages en nature. | UN | :: 50 درهماً في اليوم بالنسبة إلى الجزء الذي يتعين دفعه نقداً للعمال الزراعيين خارج المزايا العينية. |
e Y compris un montant en dirhams marocains non convertibles équivalant à 173 642 dollars. | UN | (هـ) تشمل ما يعادل 642 173 دولارا، من الدراهم المغربية غير القابلة للتحويل. |