Je m'en voudrais, Monsieur le Président, de ne pas vous remercier d'avoir dirigé les travaux de la Commission au cours de la dernière session, et je tiens à vous souhaiter tout le succès possible pour l'avenir. | UN | وبعد، سيدي، يتبقى لي أن أشكركم على تميزكم في إدارة أعمال الهيئة خلال الدورة الماضية، وأتمنى لكم كل توفيق. |
Ils ont adressé leurs félicitations à S. E. le Dr. Kamal Kharrazi pour la sagesse et la compétence avec lesquelles il a dirigé les travaux de La Conférence. | UN | كما أعربوا لمعالي الدكتور كمال خرازي، عن تهنئتهم الحارة على حنكته واقتداره في إدارة أعمال المؤتمر. |
Le Comité a remercié le Président du Sous-Comité, Félix Clementino Menicocci (Argentine), pour la compétence avec laquelle il avait dirigé les travaux de la quarante-neuvième session. | UN | 72- وأعربت اللجنة عن تقديرها للسيد فيليكس كليمنتينو مينيكوتشي (الأرجنتين) لما أبداه من قيادة مقتدرة أثناء دورة اللجنة الفرعية التاسعة والأربعين. |
J'aimerais également exprimer mes remerciements et ma reconnaissance à votre prédécesseur, M. Jan Kavan, Président de la cinquante-septième session, pour la diligence avec laquelle il a dirigé les travaux de l'Assemblée générale. | UN | كما أود بهذه المناسبة أن أتقدم بالشكر والتقدير لسلفكم سعادة السيد يان كافان، رئيس الدورة السابقة على الجهود القيِّمة التي بذلها في تسيير أعمال الجمعية العامة. |
Nous lui rendons hommage pour la perspicacité et la diligence avec lesquelles il a dirigé les travaux de l'Organisation. | UN | إننا نثني عليه لوضوح رؤيته وهمته في توجيه عمل المنظمة. |
Je voudrais aussi exprimer officiellement notre reconnaissance à son prédécesseur, S. E. M. Stoyan Ganev, pour la compétence et la sagesse avec lesquelles il a remarquablement dirigé les travaux de l'Assemblée générale pendant une année riche en événements. | UN | كما أود أن أسجل تقديرنا لسلفه، صاحب السعادة السيد ستويان غانيف، على كفاءته وحكمته وأدائه الباهر في توجيه أعمال الجمعية العامة أثناء عام حافل باﻷحداث. |
Je tiens également à rendre dûment hommage à son prédécesseur, M. Joseph Diess, de la manière louable dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أشيد إشادة مستحقة بسلفه، السيد جوزيف ديس، على الطريقة الجديرة بالثناء التي قاد بها أعمال الجمعية العامة خلال دورتها الخامسة والستين. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev, pour la façon dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée générale au cours d'une période difficile. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر سلفكم، السيد ستويان غانيف، على أسلوبه في إدارة أعمال الجمعية العامة أثناء مرحلة صعبة. |
Enfin, j'aimerais une fois de plus rendre hommage à M. Hans Blix pour le dévouement avec lequel il a dirigé les travaux de l'Agence internationale de l'énergie atomique au cours de ses 16 années de remarquable service en sa qualité de directeur général. | UN | وفي الختام، أود مرة أخرى أن أشيد بالسيد هانس بليكس على تفانيه في إدارة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية طوال السنوات اﻟ ١٦ من خدمته المميزة بصفتــه مديرها العام. |
Je souhaite remercier M. José Cancela pour l'efficacité avec laquelle il a dirigé les travaux de la Commission à sa soixante-quatrième session. | UN | كما أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لسلفكم السيد خوسيه كانسيلا على حُسن إدارته لأعمال اللجنة خلال دورتها الماضية. |
De même, je remercie votre prédécesseur, l'Ambassadeur Raimundo Gonzalez du Chili, pour l'excellente façon avec laquelle il a dirigé les travaux de la Commission l'année dernière. | UN | كما أشكر سلفكم، السفير الشيلي ريموندو غونزاليس، على العمل الممتاز الذي اضطلع به في إدارة أعمال اللجنة في العام الماضي. |
Je voudrais également exprimer notre profonde satisfaction à son prédécesseur, M. Didier Opertti, pour le remarquable succès avec lequel il a dirigé les travaux de la cinquante-troisième session. | UN | كما أود أن أعبر عن بالغ تقديرنا لسلفكم معالي ديديير أوبيرتي لما حققه من نجــاح مرموق في إدارة أعمال الــدورة الثالثة والخمسين. |
Ils ont adressé leurs félicitations à S. E. Abdullah Gül pour la sagesse et la compétence avec lesquelles il a dirigé les travaux de la Conférence. | UN | كما أعربوا لمعالي السيد عبد الله غول، عن تهنئتهم الحارة على حنكته واقتداره في إدارة أعمال المؤتمر. |
69. Le Comité a remercié le Président du Sous-Comité, Elöd Both (Hongrie), pour la compétence avec laquelle il avait dirigé les travaux de la cinquante et unième session. | UN | 69- وأعربت اللجنة عن تقديرها لإيلود بوت (هنغاريا) لما أبداه من قيادة مقتدرة أثناء دورة اللجنة الفرعية الحادية والخمسين. |
Le Comité a remercié le Président du Sous-Comité, Félix Clementino Menicocci (Argentine), pour la compétence avec laquelle il avait dirigé les travaux de la cinquantième session. | UN | 53- وأعربت اللجنة عن تقديرها للسيد فيلكس كليمنتينو مينيكوتشي (الأرجنتين) لما أبداه من قيادة مقتدرة أثناء دورة اللجنة الفرعية الخمسين. |
Qu'il me soit également permis de rendre hommage à Mme Haya Rashed Al-Khalifa, du Royaume du Bahreïn, pour la compétence avec laquelle elle a dirigé les travaux de la soixante et unième session. | UN | والرجاء أن تسمحوا لي بأن أشيد بالسيدة هيا راشد آل خليفة، ممثلة مملكة البحرين، على المهارة التي أبدتها في تسيير أعمال الدورة الحادية والستين. |
28. Le représentant du Chili a félicité le Président de la façon exemplaire dont il avait dirigé les travaux de la session. | UN | ٨٢- وأثنى ممثل شيلي على الرئيس لما أبداه من كفاءة في تسيير أعمال الدورة وقال إن هذه الدورة تشكل نموذجا جيدا بالنسبة لجميع اجتماعات اﻷونكتاد. |
Je tiens en outre à exprimer la sincère reconnaissance de ma délégation à vos prédécesseurs, qui ont dirigé les travaux de la Conférence depuis le début de cette session. | UN | وأود أيضاً اﻹعراب عن خالص تقدير وفد نيجيريا لخلفائكم الذين تولوا توجيه عمل مؤتمر نزع السلاح في اﻷيام اﻷولى لهذه الدورة. |
Nos félicitations et nos sentiments de gratitude vont à votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev, pour la manière remarquable et constructive dont il a dirigé les travaux de la quarante-septième session. | UN | إننا نعرب عن تهانينا وشكرنا أيضا لسلفكم، سعادة السيد ستويان غانيف، للعمل الكبير البناء الذي قام به في توجيه عمل الدورة السابعة واﻷربعين. |
Je voudrais aussi adresser mes sincères remerciements à S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, Président de l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session, pour la compétence avec laquelle il a dirigé les travaux de l'Assemblée dans l'exercice de ses fonctions. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن عميق تقديري لمعالي السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، على النجاح في توجيه أعمال الجمعية خلال مدة ولايته. |