ويكيبيديا

    "dirigé par le premier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برئاسة رئيس
        
    • بقيادة رئيس
        
    • يرأسها رئيس
        
    • بقيادة رئيسة
        
    • يقودها رئيس
        
    • لمنصب رئيس
        
    • التي يترأسها رئيس
        
    Le Progressive National Party, parti au pouvoir dirigé par le Premier Ministre M. Misick, a remporté 13 sièges et le People's Democratic Movement en a remporté deux. UN وفاز الحزب الوطني التقدمي الحاكم برئاسة رئيس الوزراء ميسيك بثلاثة عشر مقعدا، مقابل مقعدين للحركة الشعبية الديمقراطية.
    Les gouvernements qui se sont succédé, y compris l'actuel dirigé par le Premier Ministre Aso, ont maintes fois réaffirmé que le Japon continuerait de défendre ces principes. UN وقد أعلنت مجالس الوزراء المتعاقبة في اليابان مرارا، بما فيها مجلس الوزراء الحالي برئاسة رئيس الوزراء آسو، أن اليابان ستواصل التمسك بهذه المبادئ.
    Les politiques et les mesures adoptées par le Gouvernement israélien dirigé par le Premier Ministre Netanyahou ont gravement entravé la progression du processus de paix. UN فعملية السلام تواجه صعوبات خطيرة ناتجة عن السياسات والتدابير التي تتخذها الحكومة اﻹسرائيلية بقيادة رئيس الوزراء نيتنياهو.
    La mission a pris note de l'engagement et des efforts déterminés du Président Hadi et du Gouvernement d'unité nationale dirigé par le Premier Ministre Basindwah, pour faire en sorte que le processus de transition se déroule sans heurt. UN وسلّمت البعثة بالتزام الرئيس هادي وحكومة الوحدة الوطنية، بقيادة رئيس الوزراء باسندوة، وبما يبذلاه من جهود كبرى من أجل إبقاء عملية الانتقال على الطريق الصحيح.
    Nous espérons sincèrement que le Gouvernement grec, dirigé par le Premier Ministre Simitis, adoptera une attitude plus constructive afin d'améliorer les relations turco-grecques. UN ولدينا أمل كبير في أن تعتمد حكومة اليونان التي يرأسها رئيس الوزراء سيميتس مسلكا بناء إزاء تحسين العلاقات التركية اليونانية.
    Notre gouvernement, dirigé par le Premier Ministre, la Bégum Khaleda Zia, est bien décidé à s'attaquer à ce problème sur tous les fronts ─ national, sous-régional, régional et mondial. UN وأن حكومة بلادي، بقيادة رئيسة الوزراء البيغوم خالدة ضيا، عازمة على التصدي لهذه المسألة في جميع الجبهات: الوطنية، ودون اﻹقليمية، واﻹقليمية، والعالمية.
    Le 21 décembre 2010, un nouveau Gouvernement, dirigé par le Premier Ministre Nouri al-Maliki, a été avalisé par le Conseil des représentants. UN 3 - وافق مجلس النواب العراقي، في 21 كانون الأول/ديسمبر، على حكومة جديدة يقودها رئيس الوزراء نوري المالكي.
    D'autres événements importants ont suscité de nouveaux espoirs, notamment la réforme entreprise par l'Autorité palestinienne et la confirmation par le Conseil législatif palestinien d'un nouveau cabinet dirigé par le Premier Ministre Abbas. UN غير أن تطورات أخرى مهمة بعثت أملا جديدا، ومن بين تلك التطورات عملية الإصلاح التي قامت بها السلطة الفلسطينية وإقرار المجلس التشريعي الفلسطيني لتشكيل الحكومة الجديدة برئاسة رئيس الوزراء محمود عباس.
    Par la suite, le Gouvernement d'union nationale a été formé, dirigé par le Premier Ministre Mohamed Salem Basendwah. UN وشُكلت في وقت لاحق حكومة وحدة وطنية برئاسة رئيس الوزراء محمد سالم باسندوة.
    L'Union européenne, l'Autriche et la Suède appuieront le nouveau gouvernement de concorde dirigé par le Premier Ministre Smarck Michel dans ses efforts de reconstruction et de réconciliation nationale. UN وسوف يدعم الاتحاد اﻷوروبي والسويد والنمسا حكومة الوفاق الجديدة برئاسة رئيس الوزراء سمارك ميشيل في جهودها الرامية إلى إعادة البناء وتحقيق الوفاق الوطني.
    7. En Republika Srpska, l'élection d'un gouvernement dirigé par le Premier Ministre Milorad Dodik, le 18 janvier 1998, semble avoir mis un terme à la crise politique qui avait éclaté en juin 1997. UN ٧ - وفـــي جمهوريــة صربسكا، يبدو أن انتخاب حكومة برئاسة رئيس الوزراء ميلوراد دوديك في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ قد حل عقدة اﻷزمة السياسية التي بدأت في حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    J'accueille avec satisfaction la formation, le 29 avril, du nouveau Gouvernement serbe, dirigé par le Premier Ministre Aleksandar Vučić. UN 40 - وأرحب بتشكيل الحكومة الجديدة في صربيا برئاسة رئيس الوزراء، ألكسندر فوتجيتش، في 29 نيسان/أبريل.
    Le décret présidentiel n° 264 porte création d'un comité supérieur, dirigé par le Premier ministre, chargé de la décentralisation et disposant d'une commission technique qui fait office de secrétariat pour le Comité. UN كما صدر القرار الجمهوري رقم 264 بشأن إنشاء لجنة عليا برئاسة رئيس الوزراء لدعم اللامركزية وتطويرها ولها لجنة فنية تعمل سكرتاريةً فنية لتلك اللجنة.
    Le Gouvernement israélien, dirigé par le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou, a courageusement choisi la ligne de conduite responsable et décidé de faire ce qui était en son pouvoir pour rétablir le calme. UN واختارت حكومة إسرائيل بشجاعة، بقيادة رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو، المسار المسؤول ووافقت على أن تؤدي دورها في استعادة الهدوء.
    Le Gouvernement de transition iraquien dirigé par le Premier Ministre Ibrahim Ja'afari a présenté ses objectifs et sa stratégie dans ces domaines, en soulignant les actions prioritaires à entreprendre. UN وعرضت الحكومة الانتقالية العراقية، بقيادة رئيس الوزراء إبراهيم الجعفري، رؤيتها واستراتيجيتها في هذه المجالات مشددة على الأنشطة ذات الأولوية.
    La nomination d'un Gouvernement largement représentatif dirigé par le Premier Ministre Alexis et l'adoption par les autorités haïtiennes d'un programme de gouvernement ambitieux mais équilibré ont mis en place les fondements de la reprise et du renouveau du pays. UN وأرسى تعيين حكومة ذات قاعدة عريضة بقيادة رئيس الوزراء ألكسي واعتماد سلطات هايتي لبرنامج سياسي طموح لكنه متوازن، أسس انتعاش البلد وانبعاثه.
    La visite du Groupe a eu lieu une semaine après l'approbation par le Parlement du nouveau Gouvernement, dirigé par le Premier Ministre, M. Laurent Lamothe. UN 5 - وتمت زيارة الفريق للبلد بعد أسبوع من موافقة البرلمان على حكومة جديدة، بقيادة رئيس الوزراء لوران لاموث.
    Le nouveau Gouvernement israélien, dirigé par le Premier Ministre Shimon Peres, s'est engagé à instaurer la paix et il continuera d'oeuvrer à la réalisation de cet objectif. UN وحكومة اسرائيل الجديدة التي يرأسها رئيس الوزراء شيمون بيريز ملتزمة بالسلام وستواصل العمل سعيا الى تحقيقه.
    Le Lesotho est une monarchie constitutionnelle dont le chef d'État est le Roi, le pouvoir exécutif étant détenu par le Gouvernement, dirigé par le Premier Ministre. UN نظام ليسوتو مَلكي دستوري، حيث يوجد الملك على رأس الدولة وتوجد السلطة التنفيذية في يد الحكومة التي يرأسها رئيس الوزراء.
    Sur la base de cette loi, le Siège de la politique des océans, dirigé par le Premier Ministre, a été créé au sein du Cabinet et un Ministre des affaires océaniques a été nommé. UN وبموجب القانون، أنشئ مقر سياسة المحيطات، التي يرأسها رئيس الوزراء، في مجلس الوزراء وعُين وزير لسياسة المحيطات.
    Les politiques et programmes de développement de notre gouvernement, dirigé par le Premier Ministre, la Bégum Khaleda Zia, reposent sur les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن البرامج والسياسات الإنمائية لحكومتنا، بقيادة رئيسة وزراء بنغلاديش، البيغوم خالدة ضياء، مبنية على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils ont également réaffirmé leur soutien au Gouvernement largement représentatif dirigé par le Premier Ministre iraquien, Haider al-Abadi. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا دعمهم للحكومة الشاملة للجميع التي يقودها رئيس وزراء العراق، حيدر العبادي.
    Le gouvernement israélien dirigé par le Premier ministre Benyamin Nétanyahou n'est autre que le second obstacle. Le chef du Likoud sera nettement moins enclin – ou disposé – à faire de grands compromis pour évacuer les centaines de milliers d’Israéliens installés en Cisjordanie. News-Commentary وهنا ننتقل إلى العقبة الثانية. بعد تولي بنيامين نتنياهو زعيم حزب الليكود لمنصب رئيس الوزراء، أصبح لدى إسرائيل الآن حكومة ليس من المرجح أن تكون راغبة في ـ أو قادرة على ـ تقديم تنازلات كبيرة وإجلاء مئات الآلاف من المستوطنين الإسرائيليين من الضفة الغربية.
    10. Le pouvoir exécutif est exercé par le Conseil des ministres, dirigé par le Premier ministre. Les ministres sont nommés par le Gouverneur général sur recommandation du premier ministre. UN 10- وتوجّه الحكومةُ السلطةَ التنفيذية التي يترأسها رئيس الوزراء، ويعيِّن الحاكم العام الحكومة بناء على مشورة رئيس الوزراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد