Donc tu me dis que c'est ta femme, la gonzesse avec qui t'étais ? | Open Subtitles | هل تقول أن تلك زوجة، ذلك المد العالي الذي تمشي بجانبه؟ |
Quand je dis que c'est trop dangereux, c'est trop dangereux ! | Open Subtitles | عندما أقول أن الأمر خطير جداً فهو خطير جداً |
Je dis que je dois t'emmener voir le médecin. Super facile. | Open Subtitles | و اقول انه يجب ان نذهب للطبيب أرجحة سهلة |
Suis-je un mauvais mari si je dis que souvent tes rêves sont sujets à interprétation ? | Open Subtitles | هل أكون زوجا فظيعا إذا قلت أن أحلامك عرضة في بعض الأحيان للتفسير؟ |
Donc tu dis que ce gars, après que tu lui aies permis de faire certaines choses avec toi, a refusé de te montrer sa reconnaissance financière. | Open Subtitles | الأن أنت تقولين أن هذا الرجل بعد أن سمحت له أن يفعل أشياء معينة معك رفض أن يظهر أي تقدير مادي |
Tu sais, tu dis que cette guerre est pour protéger l'humanité, | Open Subtitles | كما تعلم، أنت تقول أن هذه الحرب لتحمي الإنسان |
Je pense que tu dis que Kanan ne peut pas m'apprendre à sortir du ghetto. | Open Subtitles | أخمن أنك تقول أن كانان لم يستطيع تعليمى كيفية الخروج من القلنسوة |
Je pense que tu dis que Kanan ne peut pas m'apprendre à sortir du ghetto. | Open Subtitles | أخمن أنك تقول أن كانان لم يستطيع تعليمى كيفية الخروج من القلنسوة |
C'est à moi de le gérer, je suis son chef, et je dis que l'équipe continue jusqu'au dernier jour. | Open Subtitles | إنه ملكي للتعامل معه أنا قائدته وأنا أقول أن الفريق يواصل العمل حتى آخر يوم |
J'en dis que la vague mortelle peut aller se faire voir. | Open Subtitles | أقول أن موجة الموت يمكنها أن تفعل ما تشاء |
Je dis que tu es fou, que tu dépasses les bornes. | Open Subtitles | أقول أنك مجنون، أقول أن سلوكك خارج عن السيطرة |
Je dis que je viens de Birmingham, les gens pensent juste à l'Angleterre, pas l'Alabama. | Open Subtitles | انا اقول اني من بيرمنجهام الناس فقط000 يفترضون انجلترا , وليس الباما |
Je te dis que tant qu'on ne sait pas qui l'a fait, on ne peut faire confiance à personne au FBI, même pas ... | Open Subtitles | انا اقول , حتى نعرف من فعل ذلك لا يمكننا الوثوق فى اى شخص من الاف بى اى حتى |
Tu dis que l'hôpital, on y entre en bonne santé et on y meurt. | Open Subtitles | لقد قلت أن المستشفى مكانٌ جيدٌ لتذهبَ إليه إن كنتَ سليما وترغبُ في الموت |
Tu dis que Ginny était effrayée ? De quoi ? | Open Subtitles | أنتِ تقولين أن جيني كانت خائفة , من ماذا ؟ |
Quoi, tu dis que ce sont les mêmes gamins qui ont pris Rosalee et qui ont pris la fille ? | Open Subtitles | , اذا ماذا تقول ان من اخذ روزالي بعض الاطفال ربما يكونوا هم ايضا من اخذوها |
Donc, tu dis que tu le veux seulement si je ne le veux pas? | Open Subtitles | إذاً فأنت تقول أنك تريد الوظيفة فقط إذا لم أرغب بها؟ |
Tu dis que ma victime était une infirmière dans un bâtiment rempli de tueurs ? | Open Subtitles | إذن، تقول بأن ضحيتي كانت ممرضة, في مبنى مليئ بالقتلة؟ |
Et c'est seulement dans ce sens que je dis que peut-être certaines personnes juives auraient pu se conduire différemment. | Open Subtitles | وبهذا المعنى فقط أقول أنه ربما بعض الزعماء اليهود كان يمكن أن يتصرفوا بشكل مختلف |
Donc crois-moi quand je dis que ce que nous vous demandons de faire est presque impossible. | Open Subtitles | لذا صدقوني عندما أقول بأن ما نطلبه منكم يقترب من المستحيل |
Si je dis que vous étiez dans l'eau sans air pendant 10 minutes, il va croire que je me moque de lui. | Open Subtitles | لو قلت أنك مغلق في المكعب في سلسل لمدة عشر دقائق غائر في الماء سوف يضحك علي الرجل |
Tu avais dis que cela n'arriverait pas. t'avais promis, pas d'échange. | Open Subtitles | قلتِ أن هذا لن يحدث لقد وعدتني أنه لن يكون تبادل |
Je dis que c'était moi dans cette robe argentée, et je suis désolée de ne pas te l'avoir dit. | Open Subtitles | أنا أقول أنني كنت تلك صاحبة الفستان الفضّي، وأنا آسفة بحقّ لأنني لم أخبرك بذلك. |
Non, je dis que suivre aveuglément des ordres a causé la mort de millions de gens au cours de l'Histoire. | Open Subtitles | لا ، أنا فقط أقول أن إتباع الأوامر بشكل أعمى أدى إلى وفاة الملايين عبر التاريخ |
Donc tu dis que t'as trouvé ça sur le web et que le web n'est pas fiable. | Open Subtitles | لذا أنت فقط قل بأنّك حَصلتَ عليها مِنْ الويب والويب لا يُمْكن أنْ يؤتمن |