ويكيبيديا

    "dis que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقول أن
        
    • أقول أن
        
    • اقول
        
    • قلت أن
        
    • تقولين أن
        
    • تقول ان
        
    • تقول أنك
        
    • تقول بأن
        
    • أقول أنه
        
    • أقول بأن
        
    • قلت أنك
        
    • قلتِ أن
        
    • أقول أنني
        
    • فقط أقول
        
    • فقط قل
        
    Donc tu me dis que c'est ta femme, la gonzesse avec qui t'étais ? Open Subtitles هل تقول أن تلك زوجة، ذلك المد العالي الذي تمشي بجانبه؟
    Quand je dis que c'est trop dangereux, c'est trop dangereux ! Open Subtitles عندما أقول أن الأمر خطير جداً فهو خطير جداً
    Je dis que je dois t'emmener voir le médecin. Super facile. Open Subtitles و اقول انه يجب ان نذهب للطبيب أرجحة سهلة
    Suis-je un mauvais mari si je dis que souvent tes rêves sont sujets à interprétation ? Open Subtitles هل أكون زوجا فظيعا إذا قلت أن أحلامك عرضة في بعض الأحيان للتفسير؟
    Donc tu dis que ce gars, après que tu lui aies permis de faire certaines choses avec toi, a refusé de te montrer sa reconnaissance financière. Open Subtitles الأن أنت تقولين أن هذا الرجل بعد أن سمحت له أن يفعل أشياء معينة معك رفض أن يظهر أي تقدير مادي
    Tu sais, tu dis que cette guerre est pour protéger l'humanité, Open Subtitles كما تعلم، أنت تقول أن هذه الحرب لتحمي الإنسان
    Je pense que tu dis que Kanan ne peut pas m'apprendre à sortir du ghetto. Open Subtitles أخمن أنك تقول أن كانان لم يستطيع تعليمى كيفية الخروج من القلنسوة
    Je pense que tu dis que Kanan ne peut pas m'apprendre à sortir du ghetto. Open Subtitles أخمن أنك تقول أن كانان لم يستطيع تعليمى كيفية الخروج من القلنسوة
    C'est à moi de le gérer, je suis son chef, et je dis que l'équipe continue jusqu'au dernier jour. Open Subtitles إنه ملكي للتعامل معه أنا قائدته وأنا أقول أن الفريق يواصل العمل حتى آخر يوم
    J'en dis que la vague mortelle peut aller se faire voir. Open Subtitles أقول أن موجة الموت يمكنها أن تفعل ما تشاء
    Je dis que tu es fou, que tu dépasses les bornes. Open Subtitles أقول أنك مجنون، أقول أن سلوكك خارج عن السيطرة
    Je dis que je viens de Birmingham, les gens pensent juste à l'Angleterre, pas l'Alabama. Open Subtitles انا اقول اني من بيرمنجهام الناس فقط000 يفترضون انجلترا , وليس الباما
    Je te dis que tant qu'on ne sait pas qui l'a fait, on ne peut faire confiance à personne au FBI, même pas ... Open Subtitles انا اقول , حتى نعرف من فعل ذلك لا يمكننا الوثوق فى اى شخص من الاف بى اى حتى
    Tu dis que l'hôpital, on y entre en bonne santé et on y meurt. Open Subtitles لقد قلت أن المستشفى مكانٌ جيدٌ لتذهبَ إليه إن كنتَ سليما وترغبُ في الموت
    Tu dis que Ginny était effrayée ? De quoi ? Open Subtitles أنتِ تقولين أن جيني كانت خائفة , من ماذا ؟
    Quoi, tu dis que ce sont les mêmes gamins qui ont pris Rosalee et qui ont pris la fille ? Open Subtitles , اذا ماذا تقول ان من اخذ روزالي بعض الاطفال ربما يكونوا هم ايضا من اخذوها
    Donc, tu dis que tu le veux seulement si je ne le veux pas? Open Subtitles إذاً فأنت تقول أنك تريد الوظيفة فقط إذا لم أرغب بها؟
    Tu dis que ma victime était une infirmière dans un bâtiment rempli de tueurs ? Open Subtitles إذن، تقول بأن ضحيتي كانت ممرضة, في مبنى مليئ بالقتلة؟
    Et c'est seulement dans ce sens que je dis que peut-être certaines personnes juives auraient pu se conduire différemment. Open Subtitles وبهذا المعنى فقط أقول أنه ربما بعض الزعماء اليهود كان يمكن أن يتصرفوا بشكل مختلف
    Donc crois-moi quand je dis que ce que nous vous demandons de faire est presque impossible. Open Subtitles لذا صدقوني عندما أقول بأن ما نطلبه منكم يقترب من المستحيل
    Si je dis que vous étiez dans l'eau sans air pendant 10 minutes, il va croire que je me moque de lui. Open Subtitles لو قلت أنك مغلق في المكعب في سلسل لمدة عشر دقائق غائر في الماء سوف يضحك علي الرجل
    Tu avais dis que cela n'arriverait pas. t'avais promis, pas d'échange. Open Subtitles قلتِ أن هذا لن يحدث لقد وعدتني أنه لن يكون تبادل
    Je dis que c'était moi dans cette robe argentée, et je suis désolée de ne pas te l'avoir dit. Open Subtitles أنا أقول أنني كنت تلك صاحبة الفستان الفضّي، وأنا آسفة بحقّ لأنني لم أخبرك بذلك.
    Non, je dis que suivre aveuglément des ordres a causé la mort de millions de gens au cours de l'Histoire. Open Subtitles لا ، أنا فقط أقول أن إتباع الأوامر بشكل أعمى أدى إلى وفاة الملايين عبر التاريخ
    Donc tu dis que t'as trouvé ça sur le web et que le web n'est pas fiable. Open Subtitles لذا أنت فقط قل بأنّك حَصلتَ عليها مِنْ الويب والويب لا يُمْكن أنْ يؤتمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد