Si jamais tu ne peux en supporter davantage, Dis-le-moi sans tarder. | Open Subtitles | إن كان أيّ من هذا كثيرٌ عليك، أخبرني فوراً |
Si tu peux pas me sortir de là, Dis-le-moi maintenant, parce que le temps file, ok? | Open Subtitles | لو كنت لا تستطيع إخراجي من هنا أخبرني الآن لأن الوقت ينفذ ماذا؟ |
Dis-le-moi, qu'on puisse rentrer et oublier tout ça. | Open Subtitles | أخبريني ذلك وسنعود إلى الوطن حالاً وسننسى هذا الأمر برمته. |
Si tu ne crois pas pouvoir réussir, si tu as perdu le tour, Dis-le-moi, et je comprendrai. | Open Subtitles | الآن، إذا لا تظنين أن يمكنكِ أنجاز هذا، إذا فقدتِ مهاراتكِ، فقط أخبريني وسأتفهم الأمر. |
Dis-le-moi si tu veux me quitter! | Open Subtitles | هل تريد أن تتركني؟ أخبرنى. هل تريد ان تتركني؟ |
S'il y a quelque chose entre toi et Pope que je devrais savoir, Dis-le-moi. | Open Subtitles | انظري ان كان هنالك شيء ما بينك وبوب علي ان اعرفه فقط اخبريني |
Mais si tu trouves une idole de 12 m, Dis-le-moi. | Open Subtitles | لكن إذا وجدت تمثالا بطول 40 قدماً أخبرني |
Si tu veux que je cogne, ou que je bute un truc, Dis-le-moi, et je le ferai jusqu'à crever. | Open Subtitles | إن كان لديك شيئٌ لي لأضربه أو لأرميه بالرصاص أو أقتله أخبرني و سوف أفعلها سأفعلها حتى أموت |
Donc, si tu es dans l'excès de drogue, Dis-le-moi tout de suite, car je ne peux pas retraverser ça. | Open Subtitles | لذا، إذا كنت مدمن، أخبرني الآن لأنّني لا أود المرور بذلك مجدداً |
Si tu veux que je lui apprenne le respect, Dis-le-moi, je le ferai. | Open Subtitles | هل تريدني أن ألقنه درسا فقط أخبرني ، وسأفعلها |
Pour l'amour du ciel... Dis-le-moi. Hoche juste la tête. | Open Subtitles | بحق سيدنا المسيح في الحنة أرجوك أخبرني أومئ برأسك فقط |
Dis-le-moi, parce que je ne sais plus. | Open Subtitles | حسناً أخبرني من أكلم لأنني ما عدت أعرف بيلي |
Si tu as quelque chose à me dire, Dis-le-moi sans détour ! | Open Subtitles | إن كان لديك ما تودين قوله لي؟ أخبريني فحسب |
Si tu commences à perdre la boule, Dis-le-moi, et je te brise le cou par compassion pour t'éviter la Psy. | Open Subtitles | إسمعي، إن كان عقلك بدأ في الذهاب أخبريني. و سأكسر عنقك رأفةً بك كي لا تذهبي لقسم الأمراض العقلية. |
Dis-le-moi, sinon je vais me coucher en me disant | Open Subtitles | أخبريني الآن, وإلا فسأذهب إلى الفراش وأنا أفكر, |
Dis-moi que tu as tout inventé! Dis-le-moi! | Open Subtitles | أخبريني بأنَك إختلقت كل هذا هيَا، أخبريني |
Si tu veux qu'elle vienne s'enrouler sur ta cuisse, Dis-le-moi. | Open Subtitles | أى وقت تحب فيه أن ترقص مع هذه الفتاه يابنى مجرد أخبرنى فقط |
Si un jour tu romps avec lui, Dis-le-moi. | Open Subtitles | اذا انفصلتي من الرجل الشكلي ذاك اخبريني بذلك |
Une fois rentré, si tu veux sortir, Dis-le-moi. | Open Subtitles | عندما نكون بالداخل وتريد أن تخرج قل لي فحسب |
Si tu ne l'aimes pas, Dis-le-moi. Nous nous marions dans une semaine. | Open Subtitles | إذا أنت لا تحبّها، ثمّ أخبرينى الآن زفافنا في إسبوع |
S'il y en a d'autres, Dis-le-moi maintenant et on pourra peut-être passer un marché. | Open Subtitles | اذا كان هناك آخرين, اخبرنى الآن وقد نتمكن من عقد إتفاق معك |
Tu veux sortir, Dis-le-moi demain matin, mais de toute façon, éloigne-toi de ma queue. | Open Subtitles | إذا أردت الانسحاب فأخبرني في الصباح ولكن بأيّ حال، ابتعد عني |
Quand tu enlèveras ton badge des fédéraux et voudras jouer avec les gagnants, Dis-le-moi. | Open Subtitles | أيّ وقت تريد تعليق الشارة الفيدرالية اللامعة وتأتي للعب للفائزين، أعلمني |
La prochaine fois, Dis-le-moi en face, abruti. | Open Subtitles | لأجلك - المرة القادمة - قلها في وجهي أيها الأحمق - ولكنني - |
Et si tu découvres qui a tué la fille, Dis-le-moi. | Open Subtitles | واذا اكتشفتى مَن قتل الفتاه اخبرينى |
Mais si ça ne marche pas entre vous, Dis-le-moi. | Open Subtitles | لكن إذا لم ينجح الأمر بينكِ و هو, أعلميني. |
Dis-le-moi, et je l'attraperai au lasso. | Open Subtitles | أتريدي القمر؟ ! فقط قوليها وسأذهب لأحضره لكي |
Dis-le-moi pour que je puisse t'aider. | Open Subtitles | فقط قولي لي حتى أستطيع مساعدتك |
Papa, si tu es là, où que ce soit, Dis-le-moi et je te trouverai. | Open Subtitles | إنّ كنتَ حيّاً في أيّما مكان، قُل لي ما هو وسأجدنّكَ. |