ويكيبيديا

    "discordances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التضارب
        
    • عدم الاتساق
        
    • احتوت تضارباً
        
    • اختلاف البيانات
        
    • وجود تباينات في
        
    • وجود تناقضات
        
    • أوجه عدم توافق
        
    La Commission est convenue que des travaux devraient être entrepris pour éliminer ou limiter l'effet des discordances juridiques dans ce domaine. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بعمل ما لإزالة أثر التضارب القانوني في هذا المجال أو الحد منه.
    Elle est convenue que des travaux devraient être entrepris pour éliminer ou limiter l'effet des discordances juridiques dans ce domaine. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بعمل يهدف إلى إزالة التضارب القانوني في هذا المجال أو الحدّ من أثره.
    Elle est convenue que des travaux devraient être entrepris pour éliminer ou limiter l'effet des discordances juridiques dans ce domaine. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بعمل يهدف إلى إزالة التضارب القانوني في هذا المجال أو الحد من أثره.
    On s'exposait à ce que les discordances éventuelles lors de l'exécution des audits et de la détermination des opinions exprimées par les auditeurs ne soient pas convenablement détectées et rectifiées. UN وثمة مخاطرة بأنه قد لا يمكن بشكل كاف اكتشاف وتصحيح حالات عدم الاتساق التي تنشأ في إجراء عمليات مراجعة الحسابات وفي تحديد آراء مراجعي الحسابات المعرب عنها.
    Dans le présent rapport, il est indiqué qu’il y a beaucoup de cas de discordances entre les données diffusées au niveau international. UN ويرى هذا التقرير أن هناك عدة حالات من عدم الاتساق فيما بين البيانات المعممة على الصعيد الدولي.
    Il a été noté que ces difficultés avaient été aggravées par les demandes tardives et par des demandes qui manquaient de clarté ou qui présentaient des discordances dans les données. UN ولوحظ أن تلك الصعوبات تفاقمت بسبب التأخير في تقديم بعض الطلبات وبسبب تقديم طلبات غير واضحة احتوت تضارباً في البيانات.
    Le FNUAP analyse actuellement les discordances qui existent dans les rapports de 2009. UN ويقوم الصندوق بدراسة أوجه التضارب الموجودة في تقارير عام 2009.
    Un cadre commun pourrait permettre d'éviter les discordances entre certaines décisions, ainsi que des coûts de transaction superflus. UN ويمكن إيجاد إطار مشترك لتجنب التضارب في النتائج وتكبد تكاليف المعاملات غير الضرورية.
    Elle est convenue que des travaux devraient être entrepris pour éliminer ou limiter l'effet des discordances juridiques dans ce domaine. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بعمل يهدف إلى إزالة التضارب القانوني في هذا المجال أو الحد من أثره.
    B. Lacunes et discordances dans les indicateurs au niveau international UN الثغرات وأوجه التضارب الموجودة في المؤشرات على الصعيد الدولي
    Elle est convenue que des travaux devraient être entrepris pour éliminer ou limiter l'effet des discordances juridiques dans ce domaine. UN واتَّفقت اللجنة على أنه ينبغي القيام بعمل لإزالة التضارب القانوني في هذا المجال أو للحد من أثره.
    Elle est convenue que des travaux devraient être entrepris pour éliminer ou limiter l'effet des discordances juridiques dans ce domaine. UN واتَّفقت اللجنة على أنه ينبغي بذل جهود تهدف إلى إزالة التضارب القانوني في هذا المجال أو الحد من أثره.
    Elle est convenue que des travaux devraient être entrepris pour éliminer ou limiter l'effet des discordances juridiques dans ce domaine. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بعمل يهدف إلى إزالة أثر التضارب القانوني في هذا المجال أو الحد منه.
    4. La Commission est convenue que des travaux devraient être entrepris pour éliminer ou limiter l'effet des discordances juridiques dans ce domaine. UN 4- واتَّفقت اللجنة على أنه ينبغي القيام بعمل لإزالة التضارب القانوني في هذا المجال أو للحدِّ من أثره.
    Afin d'éliminer les discordances et les doubles emplois en matière d'information, les organismes des Nations Unies oeuvrant dans le domaine de la science et de la technique doivent échanger des informations entre eux et avec les entités extérieures au système. UN وبغية القضاء على أوجه عدم الاتساق والتكرار في المعلومات، على هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان العلم والتكنولوجيا أن تتبادل المعلومات فيما بينها ومع الكيانات خارج المنظومة على حد سواء.
    986. Le Comité note qu'une étude a été entreprise pour déterminer les discordances entre la législation interne et la Convention. UN 986- وتلاحظ اللجنة أنه تم الاضطلاع بدراسة لتحديد نواحي عدم الاتساق بين التشريع المحلي والاتفاقية.
    986. Le Comité note qu'une étude a été entreprise pour déterminer les discordances entre la législation interne et la Convention. UN 986- وتلاحظ اللجنة أنه تم الاضطلاع بدراسة لتحديد نواحي عدم الاتساق بين التشريع المحلي والاتفاقية.
    Il a été noté que ces difficultés avaient été aggravées par les demandes tardives et par des demandes qui manquaient de clarté ou qui présentaient des discordances dans les données. UN ولوحظ أن تلك الصعوبات تفاقمت بسبب التأخير في تقديم بعض الطلبات وبسبب تقديم طلبات غير واضحة احتوت تضارباً في البيانات.
    discordances entre les mentions portées sur les certificats d'origine (formule A) et celles qui figurent sur d'autres documents UN اختلاف البيانات المدرجة في شهادات المنشأ بالاستمارة ألف عن البيانات المدرجة في مستندات أخرى
    Il a été convenu que les fournisseurs internationaux de données devaient se pencher sur deux grandes questions, à savoir l'existence de discordances entre les données disponibles au plan national et les séries internationales de données; et les différences entre les chiffres tirés des séries internationales et les données disponibles au plan national. UN 11 - وتم الاتفاق على مسألتين رئيسيتين يتعين على الجهات الدولية المقدمة للبيانات أن تعالجهما: وجود تباينات في توافر البيانات على المستوى الوطني مقابل البيانات الواردة في المجموعات الدولية؛ ووجود اختلافات بين الأرقام المقدمة في المجموعات الدولية والبيانات المتوافرة على المستوى القطري.
    Dans les cas où il existe des discordances entre le droit interne et le Pacte, l'article 2 exige que la législation et la pratique nationales soient alignées sur les normes imposées au regard des droits garantis par le Pacte. UN وفي حال وجود تناقضات بين القانون المحلي وأحكام العهد، تقضي المادة 2 بتغيير القانون المحلي أو الممارسة المحلية لاستيفاء المعايير التي تفرضها الضمانات الجوهرية للعهد.
    Les réponses de tous les autres pays non membres de l'OCDE sont entachées de discordances. UN وتوجد أوجه عدم توافق في ردود جميع البلدان الأخرى غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد