ويكيبيديا

    "discrimination de sexe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمييز بين الجنسين
        
    • تمييز على أساس الجنس
        
    • تمييز على أساس نوع الجنس
        
    • تمييز بسبب الجنس
        
    • تمييز بسبب نوع الجنس
        
    226. L'article 37 du statut général des fonctionnaires établit une égalité de rémunération entre les fonctionnaires sans discrimination de sexe. UN 226- تنص المادة 37 من النظام الأساسي للموظفين على المساواة في الأجر بين الموظفين دون تمييز بين الجنسين.
    315. Les dispositions réglementant le secteur pharmaceutique s'appliquent sans discrimination de sexe. UN 315- وتنطبق الأحكام التي تنظم القطاع الصيدلاني دون تمييز بين الجنسين.
    Le traitement des salariés se fait à travers une grille salariale selon les grades, catégories, et indices pour tous sans discrimination de sexe. UN ويُعامل الموظفون من خلال جدول مرتبات منظم بحسب الرتب والفئات والمؤشرات يُطبق على الجميع دون تمييز على أساس الجنس.
    La protection de la femme est constitutionnellement affirmée et tous les droits énoncés par la norme fondamentale sont garantis par l'État à tous les citoyens sans discrimination de sexe. UN كما أن حماية المرأة أمر يؤكده الدستور، وجميع الحقوق المنصوص عليها في هذا القانون الأساسي تضمنها الدولة لجميع المواطنين دون تمييز على أساس الجنس.
    La Constitution a consacré, l'égalité de tous les citoyens devant la loi sans discrimination de sexe. UN كرّس الدستور المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون بدون تمييز على أساس نوع الجنس.
    L'accès aux services de santé est assuré à la population sans discrimination de sexe. UN إن حق الوصول إلى الرعاية الصحية مضمون للسكان دون تمييز بسبب الجنس.
    Ainsi dans la République du Cap-Vert il n'y a aucune discrimination de sexe pour admission, promotion, progression, rémunération ou de congés dans les activités et fonctions accomplis dans la fonction publique. UN 318 - ومن ثم، فإنه ليس هناك، بجمهورية الرأس الأخضر، أي تمييز بسبب نوع الجنس فيما يتصل بالتشغيل أو التشجيع أو الترقية أو المكافآت أو العطلات في الأنشطة والأعمال المنجزة في سياق الوظائف العامة.
    Ces conditions sont liées au statut de chaque membre de la délégation sans discrimination de sexe. UN وتنطبق هذه الشروط على جميع أعضاء الوفود دون تمييز بين الجنسين.
    En 1995, la vaccination avait concerné 93 % des enfants et ce sans discrimination de sexe. UN وفي عام 1995، شمل التلقيح 93 في المائة من الأطفال دون تمييز بين الجنسين.
    Donc, il n'y a aucune discrimination de sexe pour l'exercice de ces droits. UN ومن ثم، فإنه لا يوجد أي تمييز بين الجنسين لدى ممارسة هذه الحقوق.
    Le droit à l'information et aux services de planification familiale est consacré dans la législation sans discrimination de sexe. UN إن الحقوق المتعلقة باﻹعلام وبخدمات تنظيم اﻷسرة قد كرست بالتشريع دون أي تمييز بين الجنسين.
    :: La loi no 69/2012 relative au Système éducatif préuniversitaire garantit le droit à l'éducation sans discrimination de sexe. UN :: ويضمن القانون رقم 69 لسنة 2012 " المتعلق بنظام التعليم ما قبل الجامعي " الحق في التعليم، دون أي تمييز بين الجنسين.
    La Constitution de l'État de Goiás garantit aussi l'accès à la formation professionnelle sans discrimination de sexe, et ce, dans tous les domaines ou secteurs. UN وينص دستور ولاية غوياس أيضاً على توفير التدريب في دورات للنمو الوظيفي والمهني دون تمييز بين الجنسين في أي ميدان أو قطاع.
    S'agissant de l'emploi, le droit du travail s'applique aux travailleurs étrangers comme aux nationaux travaillant légalement à Chypre, sans discrimination de sexe. UN وبالنسبة للعمالة، فإن جميع التشريعات العمالية تنطبق على العمال الوطنيين وعلى العمال الأجانب (الذين يعملون بصورة قانونية في قبرص) دون أي تمييز على أساس الجنس.
    Le cadre normatif existant dans le domaine de l'enseignement (la loi No 84/1995 et les règlements élaborés pour sa mise en oeuvre) ne fait aucune distinction et discrimination de sexe dans le système d'enseignement. UN ولا يضع الاطار القانوني القائم في ميدان التعليم )القانون رقم ٨٤/١٩٩٥ والقواعد التي تحدﱢد تنفيذه( أي تفرقة أو تمييز على أساس الجنس في النظام التعليمي.
    Son article 11 prescrit < < la vocation égale de tous les Béninois à accéder aux terres agricoles sans discrimination de sexe... dans les conditions fixées par les lois et règlements > > . UN وتنص المادة 11 منه على " أهلية جميع البِننيين، على نحو متساو، للحصول على الأراضي الزراعية دون تمييز على أساس الجنس ... حسب الشروط التي حددتها القوانين والأنظمة " .
    194. Il faut noter que le Code civil, le Code de procédure civile, le Code pénal, le Code du commerce et le Code du travail pour ne citer que ceux-là consacrent l'égalité de tous devant la loi sans discrimination de sexe, de race, de religion ou d'opinion politique. UN 194- ولا بد من الإشارة إلى أن القانون المدني، وقانون الإجراءات المدنية، وقانون العقوبات، والقانون التجاري، وقانون العمل، دون ذكر غيرها، هي قوانين تكرس المساواة بين الجميع أمام القانون، دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو الدين أو الرأي السياسي.
    Tous les Nigériens ont une égale vocation à y accéder sans discrimination de sexe ou d'origine sociale > > . UN ولجميع رعايا النيجر فرصة متساوية في الوصول إليه دون تمييز على أساس نوع الجنس أو الأصل الاجتماعي " .
    Elles peuvent participer aux compétitions tant au niveau du pays qu'à l'étranger, indépendamment de leur statut matrimonial, de leur statut social, sans discrimination de sexe. UN وتستطيع المشاركة في المباريات على صعيد البلاد والخارج على حد سواء، بصرف النظر عن حالتها الزوجية، والاجتماعية، ودون تمييز بسبب الجنس.
    398. Dans la Fonction Publique malagasy, aucune discrimination de sexe n'est à déplorer du point de vue de la rémunération : < < à diplôme égal salaire égal > > . UN 398 - وفي الوظائف العامة الملغاشية، لا يوجد أي تمييز بسبب نوع الجنس من حيث الأجر، " فالتساوي في الشهادة يعني التساوي في الراتب " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد