ويكيبيديا

    "discrimination directe et indirecte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمييز المباشر وغير المباشر
        
    • تمييز مباشر أو غير مباشر
        
    • التمييز المباشر أو غير المباشر
        
    • بالتمييز المباشر وغير المباشر
        
    • لتمييز مباشر وغير مباشر
        
    • تمييز مباشر وغير مباشر
        
    • للتمييز المباشر أو غير المباشر
        
    • التمييز المباشر والتمييز غير المباشر
        
    Il indique également que la loi sur la protection contre la discrimination interdit la discrimination directe et indirecte fondée sur le sexe. UN كما تدفع الدولة الطرف بأن قانون الحماية من التمييز يحظر التمييز المباشر وغير المباشر القائم على نوع الجنس.
    Mme Petrova a plaidé en faveur de régimes juridiques nationaux efficaces traitant à la fois de la discrimination directe et indirecte. UN ونادت السيدة بيتروفا من أجل وضع أنظمة قانونية وطنية فعالة تتناول كلا من التمييز المباشر وغير المباشر.
    Elle englobe toutes les formes de discrimination, y compris la discrimination directe et indirecte. UN ويشمل جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز المباشر وغير المباشر.
    Le Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth (FCO), dont relève le personnel en poste dans les missions diplomatiques, s’est fixé pour objectif de lutter contre la discrimination directe et indirecte dont pourraient faire l’objet ses employés et de promouvoir l’égalité des chances de l’ensemble de son personnel. UN ثمة هدف لوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث، التي توفر الموظفين للبعثات الدبلوماسية البريطانية في الخارج، يتمثل في كفالة تحرر الموظفين من أي تمييز مباشر أو غير مباشر والترويج لثقافة تكافؤ الفرص لجميع الموظفين.
    Il lui recommande aussi de définir la discrimination directe et indirecte dans les lois civiles et administratives. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً بأن تعرّف الدولة الطرف التمييز المباشر وغير المباشر في قوانينها المدنية والإدارية.
    La loi définit les notions de discrimination directe et indirecte. UN ويحدد القانون مفاهيم التمييز المباشر وغير المباشر.
    Le Comité recommande à l'État partie de revoir sa législation pour faire en sorte que les lois interdisant la discrimination assurent une protection effective contre la discrimination directe et indirecte en lien avec chacun des droits consacrés par le Pacte. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة تشريعية تهدف إلى ضمان جعل القوانين التي تحظر التمييز توفر حماية فعالة من التمييز المباشر وغير المباشر في كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Il lui recommande aussi de définir la discrimination directe et indirecte dans les lois civiles et administratives. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعرّف التمييز المباشر وغير المباشر في قوانينها المدنية والإدارية.
    Ces règlements contiennent une section spéciale interdisant la discrimination, répétant les dispositions de l'article 22 de la loi et définissant la discrimination directe et indirecte. UN وتتضمن قسما خاصا يحظر التمييز، ويعيد تكرار أحكام المادة 22 من القانون، ويحدد التمييز المباشر وغير المباشر.
    Elle interdit la discrimination directe et indirecte fondée sur les neuf caractéristiques énoncées dans la loi sur l'égalité en matière d'emploi de 1998. UN ويحظر هذا القانون التمييز المباشر وغير المباشر على نفس الأسس التسعة الواردة في قانون المساواة في العمل لعام 1998.
    Le premier projet définit la discrimination directe et indirecte basée sur le sexe et interdit leur manifestation dans les rapports de travail. UN ويحدد القانون اﻷول التمييز المباشر وغير المباشر القائم على الجنس ويمنع وجوده في علاقات العمل.
    Cette législation devrait inclure les concepts de discrimination directe et indirecte. UN ومن شأن هذه التشريعات أن تأخذ بمفاهيم التمييز المباشر وغير المباشر.
    Son action devrait avoir pour objectif d'éliminer la discrimination directe et indirecte et de réaliser l'égalité de fait des femmes. UN وينبغي توجيه تلك الجهود إلى التغلب على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وتحقيق مساواة المرأة بصورة فعلية.
    Elle s'applique à l'État comme au secteur privé, et couvre la discrimination directe et indirecte. UN وينطبق القانون على كل من الدولة والقطاع الخاص ويشمل التمييز المباشر وغير المباشر.
    Son action devrait avoir pour objectif d'éliminer la discrimination directe et indirecte et de réaliser l'égalité de fait des femmes. UN وينبغي توجيه تلك الجهود إلى التغلب على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وتحقيق مساواة المرأة بصورة فعلية.
    La Constitution garantit pleinement les droits et libertés individuels et collectifs et interdit la discrimination directe et indirecte sous quelque forme que ce soit. UN ويكفل الدستور الحقوق والحريات الفردية والجماعية بشكل تام، ويحظر التمييز المباشر وغير المباشر أياً كان شكله.
    Il s'agit de combattre la discrimination directe et indirecte fondée sur le genre, y compris le harcèlement et le harcèlement sexuel en dehors du marché du travail. UN ويتمثل الغرض من هذا القانون في مواجهة التمييز المباشر وغير المباشر على أساس الجنس، بما في ذلك المضايقات والتحرش الجنسي خارج سوق العمل.
    41. La directive 2000/43/CE relative à la mise en œuvre du principe de l'égalité de traitement entre les personnes sans distinction de race ou d'origine ethnique interdit dans le secteur public et dans le secteur privé toute discrimination directe et indirecte dans les domaines suivants: UN 41- ويشمل المبدأ التوجيهي 2000/43/EC المطبِّق لمبدأ المساواة في المعاملة بين الأشخاص بصرف النظر عن الأصل العرقي أو الإثني حظر أي تمييز مباشر أو غير مباشر في القطاعين العام والخاص في مجالات
    55. Dans l'esprit de la Convention, toute législation sur l'emploi des personnes handicapées doit protéger cellesci contre toute forme de discrimination, directe et indirecte, dans tout ce qui a trait à l'emploi sous toutes ses formes et à tous les niveaux. UN 55- وانطلاقاً من روح الاتفاقية فإن أي تشريع يتعلق بعمل الأشخاص ذوي الإعاقة لا بد أن يحميهم من أي شكل من أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر في جميع قطاعات العمل وأشكاله ومستوياته.
    Le Comité souhaite savoir si la définition de la discrimination donnée dans la loi 26772 tient compte des cas de discrimination directe et indirecte envisagés à l’article 1 de la Convention. UN ٩١٣ - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن ما إذا كان التعريف الوارد في القانون ٢٦٧٧٢، الذي يحدد مفهوم التمييز، يراعي مضمون المادة ١ من الاتفاقية فيما يتعلق بالتمييز المباشر وغير المباشر.
    Cependant, il estime qu'elles ne suffisent pas à étayer l'argument de l'auteur selon lequel, dans les circonstances de l'espèce, elle a été victime de discrimination directe et indirecte fondée sur son origine ethnique. UN إلا أنها ترى أن هذه المعلومات لا تدعم بما يكفي موقف صاحبة البلاغ وهو أنها تعرضت في الظروف المحددة لتمييز مباشر وغير مباشر قائم على أساس أصلها الإثني.
    47. Des cas de discrimination directe et indirecte fondée sur la religion ou la conviction affectant le droit à la santé ont aussi été rapportés par les titulaires du mandat. UN 47- أُبلغت الولاية أيضاً بحالات تمييز مباشر وغير مباشر قائمة على الدين أو المعتقد وتؤثر بصورة سلبية على الحق في الصحة.
    Toutes les formes discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes sont interdites et sujettes à élimination conformément à la procédure prévue par la loi. UN أي إظهار للتمييز المباشر أو غير المباشر ضد المرأة محظور ويُقضى عليه بالطريقة التي ينص القانون عليها.
    Il faut aussi songer à la discrimination directe et indirecte. UN ويجب إيلاء الاعتبار إلى التمييز المباشر والتمييز غير المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد