ويكيبيديا

    "discrimination pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمييز على
        
    • تمييز بسبب
        
    • تمييز ما
        
    • بالتمييز على
        
    • فيها التمييز في
        
    • في ذلك التمييز على
        
    • التمييز بناء على
        
    Toute discrimination pour raison de sexe, de race, de classe ou toute autre atteinte à la dignité humaine est passible de sanctions. UN ويعاقَب على أي تمييز على أساس الجنس أو العرق أو الطبقة أو أي أساس آخر ينال من كرامة الإنسان.
    La Constitution du Royaume du Népal de 1990 garantit le droit à l'égalité, sans discrimination pour raison de race, de caste ou de religion. UN وأوضح أن دستور عام 1990 يكفل الحق في المساواة دون أي تمييز على أساس العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الدين.
    Les membres de la force de police de la Région sont recrutés sans discrimination pour des motifs de race, d'appartenance ethnique ou de religion. UN يجري تعيين أفراد قوة شرطة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية، دون تمييز على أساس عرقي أو إثني أو ديني.
    29. Toute discrimination, pour cause de naissance, de race, de sexe, d'opinion, ou de toute autre condition ou circonstance personnelle ou sociale, est prohibée par la Constitution algérienne. UN 29- يحظر الدستور الجزائري كل تمييز بسبب المولد أو العرق أو الجنس أو الرأي أو بسبب أي ظرف أو وضع آخر شخصي أو اجتماعي.
    Le Comité rappelle sa jurisprudence selon laquelle toute différence de traitement fondée sur les motifs énumérés à l'article 26 du Pacte ne constitue pas une discrimination, pour autant qu'elle soit fondée sur des motifs raisonnables et objectifs. UN وتذكّر الدولة الطرف بسوابقها القائلة إنه ليس كل تفريق قائم على الأسس المشار إليها في المادة 26 من العهد يرقى إلى تمييز ما دام يقوم على أسس معقولة وموضوعية().
    La Commission n'avait reçu aucune plainte notable de discrimination pour motif religieux. UN إذ إن اللجنة النيوزيلندية لم تتسلم أي شكاوى ذات أهمية تتعلق بالتمييز على أساس الدين.
    28. Les femmes qui vivent et travaillent dans des zones rurales sont souvent victimes de discrimination pour ce qui est de l'accès aux ressources productives − telles que la terre, l'eau et le crédit − et de la maîtrise de ces ressources. UN 28- غالباً ما تواجه النساء اللائي يعشن في المناطق الريفية ويعملن فيها التمييز في الحصول على الموارد الإنتاجية، مثل الأرض والماء والائتمان، والتحكم فيها.
    Toute limitation de l'exercice des droits de l'homme et toute discrimination pour des motifs d'appartenance sociale, raciale, nationale, linguistique ou religieuse sont interdites. UN ويحظر أي تقييد للتمتع بحقوق الإنسان وأي تمييز على أسس اجتماعية أو عرقية أو إثنية أو لغوية أو دينية.
    Par conséquent, la loi syrienne ne fait aucune discrimination pour des motifs tenant à la nationalité ou au statut légal. UN وبناءً على ذلك لا يرد في القوانين السورية أي تمييز على أساس الجنسية أو المركز القانوني للشخص.
    8.6 L'État partie affirme que l'auteur de la présente communication n'a subi aucune discrimination pour avoir choisi d'effectuer le service national en tant qu'objecteur de conscience. UN 8-6 وذكرت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يتعرض لأي تمييز على الاطلاق على أساس خياره لأداء الخدمة الوطنية كمستنكف ضميري.
    8.6 L'État partie affirme que les auteurs des communications n'ont subi aucune discrimination pour avoir choisi d'effectuer le service national en tant qu'objecteurs de conscience. UN 8-6 وتزعم الدولة الطرف أن صاحبي البلاغين لم يقعا ضحية أي تمييز على أساس اختيار أداء الخدمة الوطنية البديلة بسبب الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures existantes visant à favoriser l'accès à un logement adéquat et ce sans discrimination pour les personnes à revenus faibles, les populations marginalisées et défavorisées, et les personnes d'origine étrangère. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير القائمة والرامية إلى تمكين الأشخاص ذوي الدخل المحدود والفئات المهمشة والمحرومة والأشخاص من أصول أجنبية من الحصول دون تمييز على سكن لائق.
    Sécurité sociale : elle protège tous les Dominicains et Dominicaines et les résidents du pays sans discrimination pour raison de santé, de sexe ou de condition sociale, politique et économique. UN يحمي هذا الضمان جميع الدومينيكيين، رجالاً ونساء، والأشخاص المقيمين في البلد بدون تمييز على أساس الصحة أو نوع الجنس أو الحالة الاجتماعية أو السياسية أو الاقتصادية.
    La discrimination pour cause de nationalité dans le marché du travail ou dans l'éducation et la formation professionnelle touchait 20,3 % des sujets de l'étude : 22 % d'hommes et 22,9 % de femmes. UN وبلغت نسبة الأشخاص الذين عانوا من تمييز على أساس القومية في سوق العمل أو في أثناء الدراسة والتدريب المهني 20.3 في المائة من الذين ردوا على الأسئلة: 22 في المائة من الرجال و 22.9 في المائة من النساء.
    Ce genre de prestations devait être fourni sans aucune discrimination pour quelque motif que ce soit. UN وينبغي أن تُتاح هذه المرافق للجميع دون تمييز على أي أساس(68).
    50. La Llei sobre el Contracte de Treball (loi 8/2003 du 12 juin 2003 sur le contrat de travail) interdit tout type de discrimination pour raison de naissance, de race, de sexe, d'orientation sexuelle, d'origine, de religion, d'opinion, ou de toute autre considération d'ordre personnel ou social. UN 50- ويحظر القانون 8/2003 المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2003 والمتعلق بعقود العمل أي تمييز على أساس الولادة أو الجنس أو الميول الجنسية أو الأصل أو الدين أو الرأي، أو أي اعتبار آخر ذي طابع شخصي أو اجتماعي.
    Les ministres s'acquittent de leurs responsabilités, y compris de la fourniture de biens et services au public, sans discrimination pour raison de race, d'origine, de couleur, de religion ou de sexe. UN ويتعين على الوزارات أن تضطلع بمسؤولياتها، بما في ذلك توفير السلع والخدمات للجمهور، دون أي تمييز بسبب العرق أو الأصل أو اللون أو الدين أو نوع الجنس.
    Toute discrimination pour cause de grossesse est prohibée. UN وينبغي ألا يكون هناك تمييز بسبب الحمل.
    C'est ainsi qu'il a considéré que < < toute différence de traitement fondée sur des motifs énumérés à l'article 26 du Pacte ne constitue pas une discrimination pour autant qu'elle soit fondée sur des motifs raisonnables et objectifs > > (G. J. JongenburgerVeerman c. PaysBas, communication no 1238/2004). UN وبالتالي، خلصت اللجنة إلى أنه " ليس كل تفريق قائم على الأسس المشار إليها في المادة 26 من العهد يرقى إلى تمييز ما دام يقوم على أسس معقولة وموضوعية " (يونغنبورغر - فيرمان ضد هولندا، البلاغ رقم 1238/2004).
    10.6 Le Comité rappelle aussi sa jurisprudence constante selon laquelle toute différence de traitement fondée sur les motifs énumérés à l'article 26 du Pacte ne constitue pas une discrimination pour autant qu'elle repose sur des critères objectifs et raisonnables et vise un but légitime au regard du Pacte. UN 10-6 وتذكر اللجنة أيضاً باجتهاداتها السابقة التي تقضي بعدم اعتبار كل تفريق قائم على الأسس المشار إليها في المادة 26 من العهد بمثابة تمييز ما دام يقوم على معايير معقولة وموضوعية() وما دام يتوخى هدفاً مشروعاً بموجب العهد().
    La loi sur la fonction publique définit les critères appliqués pour choisir les postulants et n'autorise aucune discrimination pour raison de sexe. UN ويحدد قانون الخدمة المدنية معايير اختبار طالبي الوظائف ولا يسمح بالتمييز على أساس جنس الشخص.
    25. Les femmes qui vivent et travaillent dans les zones rurales sont souvent victimes de la discrimination pour ce qui est de l'accès aux ressources productives − telles que la terre, l'eau et le crédit − et de la maîtrise de ces ressources. UN 25- غالباً ما تواجه النساء اللائي يعشن في المناطق الريفية ويعملن فيها التمييز في الحصول على الموارد الإنتاجية، مثل الأرض والماء والائتمان، والتحكم فيها.
    Le Réseau juridique canadien VIH/sida a pris note avec satisfaction de l'information fournie par les Seychelles, selon laquelle l'article 27 de la Constitution interdisait la discrimination pour quelque motif que ce soit, y compris l'orientation sexuelle. UN 362- ورحبت الشبكة القانونية الكندية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بتأكيد سيشيل أن المادة 27 من الدستور تحظر التمييز أياً كان سببه، بما في ذلك التمييز على أساس الميل الجنسي.
    Cet état de fait peut être modifié étant donné que la Constitution proscrit la discrimination pour préférences sexuelles. UN ويعتبر عدم الاعتراف هذا عرضة للطعن إذ أن الدستور يمنع التمييز بناء على الاعتبارات الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد