ويكيبيديا

    "discrimination raciale dans l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمييز العنصري في
        
    Recommandation générale XXXI concernant la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale 59 UN التوصية العامة الحادية والثلاثون بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية 311
    La promulgation des lois de l'apartheid en 1948 a institutionnalisé l'une des pires formes de discrimination raciale dans l'histoire. UN ومع سن قوانين الفصل العنصري في عام 1948، أُرسيت أسوأ أشكال التمييز العنصري في التاريخ.
    18. La discrimination raciale dans l'éducation et la formation peut avoir des effets divers sur les enfants. UN 18- يمكن أن تترتب على التمييز العنصري في ميداني التعليم والتدريب آثار شتى على الأطفال.
    Ainsi, la discrimination raciale dans l'éducation et la formation peut se répercuter sur les possibilités d'études supérieures, de même qu'elle réduit les possibilités d'emploi. UN كما أن التمييز العنصري في التعليم والتدريب يضيّق على الأطفال فرص العمل في المستقبل.
    L'article 371 du Code pénal sanctionne la pratique de la discrimination raciale dans l'emploi public ou privé. UN والمادة 371 من القانون الجنائي تعاقب على ممارسة التمييز العنصري في العمل في القطاعين العام والخاص.
    Il a en outre chargé M. de Gouttes de rédiger une nouvelle recommandation générale sur la discrimination raciale dans l'administration de la justice, qui sera examinée à cette même session. UN وبالإضافة إلى ذلك، قررت اللجنة أن تعهد إلى السيد دي غوت بمهمة صياغة توصية عامة جديدة بشأن التمييز العنصري في إقامة العدل لمناقشتها في تلك الدورة.
    Recommandation générale XXXI sur la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale suite) UN التوصية العامة الحادية والثلاثون بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية
    Cette législation interdit de façon générale la discrimination raciale dans l'emploi et dans la fourniture de biens ou de services. UN فهذه القوانين تنص على أن ممارسة التمييز العنصري في مجالي الاستخدام وتوفير السلع والخدمات أمر غير مشروع بوجه عام.
    discrimination raciale dans l'exercice du droit à la liberté de religion ou de conviction UN التمييز العنصري في ممارسة حرية الدين أو المعتقد
    les nonressortissants 309 Recommandation générale XXXI concernant la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale 314 UN التوصية العامة الحادية والثلاثون بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية 264
    27. Un certain nombre de mesures ont été ou sont actuellement prises pour protéger les individus contre la discrimination raciale dans l'administration de la justice pénale. UN ٧٢- واتُخذت عدة خطوات، أو يجري اتخاذها، من أجل ايجاد ضمانات ضد التمييز العنصري في إطار نظام القضاء الجنائي.
    Le Rapporteur spécial a également fait état de la discrimination raciale dans l'application de la peine de mort aux ÉtatsUnis d'Amérique, du racisme environnemental et de la discrimination raciale dans la lutte contre la drogue dans ce pays. UN وتناول المقرر الخاص بالبحث كذلك مسائل التمييز العنصري في تطبيق عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية، والعنصرية البيئية، والتمييز العنصري في مكافحة المخدرات في البلد المذكور.
    Dans certaines communautés, les chances de trouver du travail s'en trouvent réduites, ce qui aboutit à des taux de chômage supérieurs à la moyenne.Par conséquent, la discrimination raciale dans l'éducation et la formation crée des citoyens de seconde classe, ce qui peut déboucher sur de nouvelles manifestations de discrimination raciale. UN وعلى هذا النحو، يؤدي التمييز العنصري في التعليم والتدريب إلى نشوء طبقة هامشية من المواطنين داخل المجتمع، وقد يفضي ذلك بدوره إلى المزيد من مظاهر التمييز العنصري.
    Autre pratique de discrimination raciale dans l'emploi, certains employeurs préféraient embaucher des travailleurs appartenant à un certain type racial, soit qu'ils manifestent euxmêmes une attitude discriminatoire, soit qu'ils pensent que les clients préféreraient avoir affaire à des employés appartenant à un certain groupe racial. UN وذهب أيضاً إلى أن التمييز العنصري في مجال العمل يحدث وأن بعض أصحاب العمل يفضلون استخدام عمال من جماعة عرقية معينة بسبب المواقف التمييزية لصاحب العمل أو نظراً لتصور صاحب العمل أن العملاء يفضلون التعامل مع موظفين من جماعة عرقية معينة.
    Cette distinction s'explique par le rôle de la discrimination raciale dans l'histoire de la Namibie, marquée par l'apartheid, mais il faudra peut-être envisager la mise en place de mécanismes pratiques destinés à empêcher la discrimination sexuelle. UN وهذا التمايز يبرره دور التمييز العنصري في تاريخ الفصل العنصري في ناميبيا، ولكن قد يكون من الضروري استكشاف آليات عملية مماثلة لمنع التمييز بسبب الجنس في المستقبل.
    La Loi fondamentale et l'ordonnance relative à la Charte des droits de Hong Kong interdisent au Gouvernement de se livrer à des actes de discrimination raciale dans l'exercice de ses fonctions. UN وبموجب القانون الأساسي وقانون شرعة الحقوق في هونغ كونغ، يحظر على الحكومة ممارسة أعمال التمييز العنصري في إطار ممارسة وظائفها.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une législation complète interdisant la discrimination raciale dans l'exercice des droits de l'homme et protégeant toutes les personnes vivant sur le territoire de l'État partie. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تشريعاً شاملاً لمكافحة التمييز يحظر التمييز العنصري في التمتع بحقوق الإنسان وحماية جميع الأشخاص الذين يعيشون في أراضي الدولة الطرف.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une législation complète interdisant la discrimination raciale dans l'exercice des droits de l'homme et protégeant toutes les personnes vivant sur le territoire de l'État partie. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تشريعاً شاملاً لمكافحة التمييز يحظر التمييز العنصري في التمتع بحقوق الإنسان وحماية جميع الأشخاص الذين يعيشون في أراضي الدولة الطرف.
    Le Comité encourage l'État partie à évaluer ses politiques visant à éliminer la discrimination raciale dans l'accès à l'éducation, et à faire figurer les résultats de cette évaluation dans son prochain rapport périodique. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقييم سياساتها الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري في نيل التعليم وإدراج هذه المعلومات في تقريرها الدوري القادم.
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa Recommandation générale no 31 relative à la prévention de la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة رقم 31 للجنة بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد