ويكيبيديا

    "discrimination sexiste" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمييز بين الجنسين
        
    • التمييز القائم على نوع الجنس
        
    • التمييز الجنساني
        
    • التمييز على أساس الجنس
        
    • تمييز جنساني
        
    • التمييز على أساس نوع الجنس
        
    • التمييز القائم على أساس نوع الجنس
        
    • والتمييز القائم على نوع الجنس
        
    • التمييز القائم على أساس الجنس
        
    • بالتمييز على أساس نوع الجنس
        
    • تمييز بين الجنسين
        
    • بالتمييز القائم على نوع الجنس
        
    • التمييز استناداً للجنس
        
    • والتمييز الجنساني
        
    • تمييز قائم على نوع الجنس
        
    La discrimination sexiste au travail continue d'être épinglée annuellement, avec un écart moyen de 17 % de rémunération en moins pour les femmes et la persistance d'une ségrégation professionnelle entre les sexes. UN ولا تزال ترد تقارير عن التمييز بين الجنسين في مكان العمل سنوياً، حيث تتقاضى المرأة، في المتوسط، 17 في المائة أقل من الرجل، وعن استمرار الفصل المهني بين الجنسين.
    Le cadre législatif général avait été harmonisé avec les normes internationales, et toutes les formes de discrimination sexiste sur le marché du travail étaient interdites. UN وقد نُسق الإطار التشريعي العام مع المعايير الدولية، ومُنعت جميع أشكال التمييز بين الجنسين في سوق العمل.
    Les membres de Mothers'Union ont mentionné plusieurs secteurs de la société où la discrimination sexiste existait : UN وأشارت عضوات اتحاد الأمهات إلى عدة قطاعات في المجتمع يحدث فيها التمييز القائم على نوع الجنس:
    :: La Chine a participé à de vastes activités de coopération et d'échanges internationaux visant à éliminer la discrimination sexiste. UN :: وتنخرط الصين بشكل مكثف في مبادلات وأنشطة للتعاون على الصعيد الدولي من أجل القضاء على التمييز الجنساني.
    Il ressort également des informations dont on dispose que la discrimination sexiste et la discrimination raciale sont pour beaucoup à l'origine des violences physiques servant de châtiment. UN ويقال أيضا أن التمييز على أساس الجنس أو العرق عامل هام في ممارسة العنف البدني كشكل من أشكال العقوبة.
    Certaines administrations locales favorisent activement la révision des règles et réglementations des villages en vue d'éliminer les éléments de discrimination sexiste. UN وتبذل بعض الحكومات المحلية جهوداً نشطة لتشجيع مراجعة الأعراف والقواعد القروية سعياً إلى إزالة أي عناصر تنطوي على تمييز جنساني.
    4. Le Comité se félicite des efforts déployés par l'État partie pour promouvoir l'autonomisation des femmes et lutter contre la discrimination sexiste. UN 4 - تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تمكين المرأة ومكافحة التمييز على أساس نوع الجنس.
    Une loi assurant l'égalité d'accès à la justice et interdisant la discrimination sexiste dans le domaine de l'emploi a également été promulguée. UN وتم أيضا اعتماد قانون يكفل المساواة في اللجـوء إلى القضـاء ومنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالتوظيف.
    Certains pays ont indiqué avoir effectué des recherches et des analyses en vue d'évaluer la discrimination sexiste sur le marché du travail. UN 16 - وأفادت بعض البلدان أنه تم إجراء تحليلات وبحوث جنسانية محددة لتقييم التمييز بين الجنسين في سوق العمل.
    Le nombre de plaintes pour discrimination sexiste est faible. UN أما عدد الشكاوى المقدمة على أساس التمييز بين الجنسين فهو عدد منخفض.
    L'ignorance contribue à la discrimination sexiste et à la violation des droits. UN والجهل يسهم في التمييز بين الجنسين وانتهاك الحقوق.
    La discrimination sexiste apparaît aussi sous la forme de pots-de vin ou d'amendes que les femmes doivent payer. UN كما يتجلى التمييز القائم على نوع الجنس في استهداف النساء بدفع الرشاوى أو الغرامات.
    La discrimination sexiste apparaît aussi sous la forme de pots-de vin ou d'amendes que les femmes doivent payer. UN كما يتجلى التمييز القائم على نوع الجنس في استهداف النساء بدفع الرشاوى أو الغرامات.
    :: Éliminer la discrimination sexiste et accroître l'accès des femmes à la justice; UN :: القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس وتعزيز إمكانية لجوء المرأة إلى العدالة؛
    Le Gouvernement a créé un service de la diversité sexuelle, qui est chargé d'éliminer la discrimination sexiste ou fondée sur l'orientation sexuelle. UN وقد أنشأت الحكومة وحدة للتنوع الجنسي تعمل للقضاء على التمييز الجنساني أو القائم على الميل الجنسي.
    Il faut signaler aussi la présence de chroniqueuses, dans certains médias de la presse écrite, qui travaillent pour l'égalité des sexes et traitent de thèmes liés à la discrimination sexiste; UN كما تكتب في بعض وسائط الصحافة المكتوبة محررات يعملن برؤية جنسانية، ويتناولن المواضيع من ناحية التمييز الجنساني.
    Il a examiné systématiquement, en particulier, les conséquences de la discrimination sexiste au sens large pour la réalisation des droits fondamentaux des filles. UN وبوجه خاص نظرت بطريقة منهجية في أثر التمييز الجنساني بنطاقه الواسع على تمتع الفتيات بما لهن من حقوق الإنسان.
    Entrepris des activités de lobbying en faveur d'une modification de la Constitution afin d'interdire la discrimination sexiste; UN استمرار الضغط لدعم تعديل الدستور من أجل حظر التمييز على أساس الجنس ونوع الجنس؛
    Concours, test, entretien et sélection minutieuse des critères mènent à employer un personnel intellectuellement et professionnellement qualifié sans discrimination sexiste. UN وقد أدّت الامتحانات التنافسية والاختبارات، والمقابلات، والاختيار الدقيق للمعايير، إلى تعيين موظفين مؤهلين فكريا ومهنيا دون تمييز جنساني.
    Le plan tourne autour de l'idée générale de la lutte contre la discrimination et on y trouve des mesures contre la discrimination sexiste. UN والتركيز العام للخطة ينصب على مكافحة التمييز، وهي تشمل تدابير لمناهضة التمييز على أساس نوع الجنس.
    La Charte insiste en outre sur les obligations incombant aux États pour ce qui est de permettre aux personnes âgées de vieillir dignement et de jouir de leurs droits, et en particulier sur l'obligation de mettre fin aux multiples formes de discrimination dont ces personnes sont victimes, en particulier à la discrimination sexiste. UN وعلاوة على ذلك، يشدّد الميثاق على أنه من واجبات الدول أن تتيح التقدُّم في العمر في بيئة تكفل احترام الكرامة والحقوق، ويشدّد بخاصة على واجبها في القضاء على أشكال التمييز المتعددة التي تمسّ المسنين، مع التركيز على التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Il relève que la Cour suprême a examiné les griefs de harcèlement sexuel et de discrimination sexiste présentés par l'auteure mais a estimé que ces allégations n'étaient pas suffisamment étayées. UN وتحيط اللجنة علماً بأن المحكمة العليا قد نظرت في دعاوى صاحبة البلاغ بشان التحرش الجنسي والتمييز القائم على نوع الجنس لكنها لم تجد أدلة كافية تدعم هذه الدعاوى.
    15. Le HautCommissariat a aussi organisé un atelier sur l'interpénétration de la discrimination sexiste et de la discrimination raciale. UN 15- ونظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان أيضاً حلقة عمل عن تداخل التمييز القائم على أساس الجنس والعرق.
    Spécialisée dans les affaires de discrimination sexiste UN :: متخصصة في القضايا المتعلقة بالتمييز على أساس نوع الجنس
    Depuis l'entrée en vigueur de ladite loi, le renversement de la charge de la preuve a aussi été introduit dans les juridictions civiles et les contentieux administratifs, pour les procédures qui concernent les cas de discrimination sexiste. UN ومنذ دخول القانون الأساسي حيِّز التنفيذ بدأ أيضاً تطبيق عبء الإثبات العكسي في حالات القضاء المدني في إجراءات النزاعات الإدارية، في القضايا التي تستند إلى تمييز بين الجنسين.
    Il est aussi préoccupé par l'absence de données statistiques ventilées par sexe sur les plaintes pour discrimination sexiste ou harcèlement sexuel sur le lieu de travail, ainsi que par le manque de données sur la situation en matière d'emploi des femmes de la minorité musulmane de Thrace et des femmes roms. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انعدام بيانات إحصائية مفصَّلة حسب نوع الجنس بشأن الشكاوى المتعلِّقة بالتمييز القائم على نوع الجنس والتحرُّش الجنسي في مكان العمل إلى جانب الافتقار إلى بيانات حول حالة العمل في صفوف الأقلية المسلمة في ثراس والنساء من أقلية الروما.
    E. Absence de discrimination sexiste dans l'éducation 203 - 206 52 UN هاء - عدم التمييز استناداً للجنس في التعليم 203-206 64
    :: Que la société civile et les médias se préoccupent de la situation des filles victimes d'exclusion, de discrimination sexiste, de conflits armés; UN :: بأن يتصرف المجتمع المدني ووسائط الإعلام بحزم بشأن حالات تتعلق باستبعاد الطفلة والتمييز الجنساني والصراعات المسلحة
    Le Comité note enfin que l'État partie a aussi souligné que la décision de la Cour suprême n'était pas empreinte de discrimination sexiste. UN وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف أشارت كذلك إلى أن قرار المحكمة العليا لم يصطبغ بأي تمييز قائم على نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد