ويكيبيديا

    "discussion en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناقشة في
        
    • مناقشة في
        
    • للمناقشة عبر
        
    • للمناقشة على
        
    • للمناقشة في
        
    • نقاش على
        
    • مناقشة على
        
    • المناقشة داخل
        
    • النقاش عبر
        
    • مناقشات على
        
    • مناقشة عبر
        
    • المناقشة الخاص
        
    72. Le dernier jour de l'atelier, les participants à une discussion en groupe sont parvenus aux conclusions exposées ci-après. UN 72- توصلت هيئة المناقشة في اليوم الأخير لحلقة العمل إلى الاستنتاجات المبينة أدناه.
    Quatrièmement, la finalité d'un tel exercice ne devrait pas être la discussion en soi mais le lancement d'une réflexion, voire d'une maïeutique, avec l'ambition de chercher des réponses unifiées, collectives et appropriées à ces nouveaux défis. UN ورابعاً، ينبغي ألا يكون الهدف من هذه الإجراءات المناقشة في حد ذاتها، وإنما البدء في عملية تفكير أو تساؤل تهدف إلى إيجاد ردود موحدة وجماعية وملائمة لهذه التحديات الجديدة.
    Si un membre du Comité demande une discussion en plénière, le Comité examinera la communication et se prononcera. UN وإذا طلب أي عضو من أعضاء اللجنة إجراء مناقشة في جلسة عامة، تنظر اللجنة بكامل هيئتها في البلاغ وتبت فيه.
    Les informations publiées sont composées de coupures de presse quotidiennes et de messages des Secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix et à l'appui aux missions, et un forum de discussion en ligne permet aux fonctionnaires d'exprimer leurs préoccupations ou leurs idées sur telle ou telle question. UN وتشمل المعلومات المنشورة مواد إخبارية يومية، ورسائل من وكيلي الأمين العام لعمليات حفظ السلام والدعم الميداني، وأنشئ على هذه الشبكة منتدى للمناقشة عبر الإنترنت يمكن للموظفين التعبير من خلاله عن شواغلهم أو تقديم أفكار متعلقة بمسائل محددة.
    Ainsi, parallèlement au Forum mondial de l'économie, l'organisation de jeunes Taking ITGlobal a ouvert un espace de discussion en ligne à l'intention des jeunes et des enfants. UN ومن بين الأمثلة على هذا النوع من التنظيم: مبادرة تقدمت بها منظمة يديرها الشباب تحت اسم Taking ITGlobal، تم في إطارها بالاشتراك مع المنتدى الاقتصادي العالمي، تنظيم منبر للمناقشة على الإنترنت للشباب والأطفال.
    Le FNUAP et les autres partenaires de réalisation avaient pourtant élaboré un projet de document sur le contrôle interne qui était en cours de discussion en mai 2004. UN وكان لدى الصندوق وسائر الشركاء المنفذين مشروع وثيقة ضوابط داخلية عرضت للمناقشة في أيار/مايو 2004.
    Un forum de discussion en ligne a été créé qui permet aux membres des partenariats enregistrés d'échanger leur expérience , les leçon apprises et les meilleures pratiques. UN وقد أُنشئ منتدى نقاش على الإنترنت يتيح لأعضاء الشراكات المسجلة تبادل الخبرات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Cette série de séminaires fait appel à une liste de discussion en ligne (EMVNet) qui permet à plus de 530 membres de 45 pays de discuter de sujets ciblés. UN وتستخدم قائمة مناقشة على الإنترنت تؤمِّن المناقشات الهادفة فيما بين عدد من الأعضاء يزيد عن 530 شخصا من 45 بلدا.
    4) Lors de la discussion en Commission, Waldock estima que l'omission de la mention du dépositaire en première lecture était seulement < < due à l'inadvertance > > et sa proposition d'y remédier ne fut pas contestée dans son principe. UN 4) وأثناء المناقشة داخل اللجنة، ارتأى والدوك أن حذف الإشارة إلى الوديع في القراءة الأولى إنما " تم سهوا " () ولم ينازع أحد في اقتراحه الرامي إلى معالجة هذا الإغفال.
    La Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée n'a pas encore pris la décision de créer un mécanisme d'examen à part entière et a plutôt utilisé la méthode de la discussion en plénière à partir des informations recueillies par le Secrétariat au moyen de deux cycles de questionnaires. UN ولم يتخذ مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حتى الآن قرارا بإنشاء آلية استعراض كاملة بل اتبع طريقة المناقشة في جلسات عامة بناء على المعلومات التي جمعتها الأمانة من خلال دورتين من الاستبيانات.
    7. Prie le Secrétaire général de parachever le guide de discussion en temps voulu, compte tenu des recommandations formulées par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ainsi que des observations et autres réactions des États Membres, pour que les réunions régionales préparatoires au treizième Congrès puissent se tenir le plus tôt possible en 2014; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام وضع الصيغة النهائية لدليل المناقشة في الوقت المناسب، مع مراعاة توصيات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والتعليقات والآراء الإضافية للدول الأعضاء، لكي يتسنى عقد الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الثالث عشر في أقرب وقت ممكن من عام 2014؛
    7. Prie le Secrétaire général de parachever le guide de discussion en temps voulu, compte tenu des recommandations formulées par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ainsi que des observations et autres réactions des États Membres, pour que les réunions régionales préparatoires au treizième Congrès puissent se tenir le plus tôt possible en 2014; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام وضع الصيغة النهائية لدليل المناقشة في الوقت المناسب، مع مراعاة توصيات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والتعليقات والآراء الإضافية للدول الأعضاء، لكي يتسنى عقد الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الثالث عشر في أقرب وقت ممكن من عام 2014؛
    Si un membre du Comité demande une discussion en plénière, le Comité examinera la communication et se prononcera. UN وإذا طلب أي عضو من أعضاء اللجنة إجراء مناقشة في جلسة عامة، تنظر اللجنة بكامل هيئتها في البلاغ وتبت فيه.
    4. Si un membre du Comité demande une discussion en plénière, le Comité examinera la communication et se prononcera sur sa recevabilité. UN 4- يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة أن يطلب إجراء مناقشة في جلسة عامة لدراسة البلاغ واتخاذ قرار بشأن مقبوليته.
    Les informations publiées sont composées de coupures de presse quotidiennes et des messages des Secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix et à l'appui aux missions, et un forum de discussion en ligne permet aux fonctionnaires d'exprimer leurs préoccupations ou leurs idées sur des sujets donnés. UN وتشمل المعلومات المنشورة مواد إخبارية يومية، ورسائل من وكيلي الأمين العام لعمليات حفظ السلام والدعم الميداني، وأنشئ على هذه الشبكة منتدى للمناقشة عبر الإنترنت يمكن للموظفين التعبير من خلاله عن شواغلهم أو تقديم أفكار متعلقة بمسائل محددة.
    La Division de statistique et la Division du développement durable se sont également employées à normaliser les termes et définitions relatifs à la comptabilité de l'eau en créant un groupe de discussion en ligne et en invitant à y participer les spécialistes en matière d'hydrologie, de statistique et de comptabilité nationale et les décideurs dans les institutions internationales et agences nationales. UN 11 - كما عملت اللجنة الإحصائية بالأمم المتحدة ولجنة التنمية المستدامة من أجل توحيد المصطلحات والتعاريف ذات الصلة بالمحاسبة المائية عن طريق إنشاء فريق للمناقشة على الإنترنت، تم الإعلان عنه للخبراء في الهيدرولوجيا والإحصاءات والمحاسبة الوطنية واتخاذ القرارات في الوكالات الدولية والمكاتب الوطنية.
    Vous avez proposé que la Commission arrête une certaine quantité de temps pour un échange interactif, ou une discussion en plénière, sur cette question afin qu'il puisse y avoir un échange de vues entre les États Membres. UN فقد اقترحتم بأن الهيئة قد تخصص بعض الوقت للتحاور، أو للمناقشة في جلسة عامة، حول ذلك الموضوع من أجل إجراء تبادل للآراء بين الدول الأعضاء.
    Forums de discussion en ligne, vidéoconférences, débats en ligne pour enseignants et étudiants UN منتديات نقاش على شبكة الإنترنت، ومؤتمرات التداول بالفيديو، وحوارات بالفيديو للمربين والطلاب
    Les membres du réseau disposeront de forums de discussion en ligne et de listes de diffusion et pourront participer à des voyages d'études à l'échelon régional; UN وسيتم تشكيل الشبكة وصيانتها من خلال منتديات مناقشة على الانترنت والقوائم البريدية التي تكملها الجولات الدراسية الإقليمية؛
    Lors de la discussion en Commission, Waldock estima que l'omission de la mention du dépositaire en première lecture était seulement < < due à l'inadvertance > > et sa proposition d'y remédier ne fut pas contestée dans son principe. UN 117- وأثناء المناقشة داخل اللجنة، ارتأى والدوك أن حذف الإشارة إلى الوديع في القراءة الأولى إنما " تم سهوا " () ولم ينازع أحد في اقتراحه الرامي إلى معالجة هذا الإغفال.
    En tant qu'organe régional autoréglementé, il coordonne l'élaboration de ces politiques par des réunions organisées à intervalles réguliers et des forums de discussion en ligne. UN وينسق المركز الإعلامي، باعتباره هيئة إقليمية متخصصة في هذا الحقل تتولى تنظيم نفسها بنفسها، وضع هذه السياسات عن طريق اجتماعات المركز الإعلامي العادية ومنتديات النقاش عبر الإنترنت.
    Ce service devrait aussi pouvoir assurer la formation de 5 à 10 animateurs de discussion en ligne dans chaque région. UN وينبغي أن يتضمن المرفق توفير التدريب لمنسقي مناقشات على شبكة الإنترنت يتراوح عددهم من 5 إلى 10 لكل إقليم.
    L'organisation a pris part à une discussion en ligne sur les nouveaux médias et l'espace démocratique, organisée par le Centre régional Asie-Pacifique du PNUD. UN وشاركت المنظمة في مناقشة عبر الإنترنت عن وسائل الإعلام الجديدة والفضاء الديمقراطي، نظمها المركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    IV. Guide de discussion en vue des réunions régionales préparatoires UN رابعاً- دليل المناقشة الخاص بالاجتماعات الإقليمية التحضيرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد