ويكيبيديا

    "disparitions forcées dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاختفاء القسري في
        
    • الاختفاء القسري حول
        
    • حالات الاختفاء القسري المتصلة
        
    Profondément préoccupée par la persistance de la pratique des disparitions forcées dans le monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار حالات ممارسة الاختفاء القسري في العالم،
    Profondément préoccupée par la persistance de la pratique des disparitions forcées dans diverses régions du monde, UN وإذ يقلقها بالغ القلق استمرار ممارسة الاختفاء القسري في مناطق مختلفة من العالم،
    Toutefois, la source affirme que le nombre réel de disparitions forcées dans ces quartiers pourrait être beaucoup plus élevé. UN بيد أن المصادر تدعي أن العدد الفعلي لحالات الاختفاء القسري في هذه المناطق قد يكون أكبر من ذلك كثيراً.
    En ce jour, qui est historique, souvenons-nous un instant de ce que furent les disparitions forcées dans certains pays, en Amérique latine notamment, dans les années 70 et 80. UN وفي هذا اليوم التاريخي، نتذكر للحظة ما إذا كان يعني الاختفاء القسري في بعض البلدان، لا سيما في أمريكا اللاتينية في الستينات والثمانينات.
    Enfin, elle aimerait savoir si le Comité envisage d'élaborer un système efficace de suivi et d'évaluation basé sur les renseignements communiqués par la société civile sur les disparitions forcées dans le monde. UN وأخيراً قالت إنها تهتم بمعرفة ما إذا كانت اللجنة تنظر في وضع نظام فعال للرصد والتقييم يستند إلى مساهمات المجتمع المدني فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري حول العالم.
    A. disparitions forcées dans le contexte des conflits armés sur le territoire de l'ex-Yougoslavie et dans la Province autonome du Kosovo-Metohija 3−8 4 UN ألف - حالات الاختفاء القسري المتصلة بالنزاعات المسلحة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة وفي إقليم مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي 3-8 4
    Profondément préoccupée par l'intensification et la généralisation de la pratique des disparitions forcées dans diverses régions du monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء زيادة وانتشار حالات ممارسة الاختفاء القسري في شتى أنحاء العالم،
    Profondément préoccupée par l'intensification et la généralisation de la pratique des disparitions forcées dans diverses régions du monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء زيادة وانتشار حالات ممارسة الاختفاء القسري في شتى أنحاء العالم،
    Profondément préoccupée par la persistance de la pratique des disparitions forcées dans le monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار ممارسة الاختفاء القسري في العالم،
    La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1995/38, s'est déclarée profondément préoccupée par l'intensification et la généralisation de la pratique des disparitions forcées dans diverses régions du monde. UN وقد أعربت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٥٩٩١/٨٣، عن بالغ قلقها لزيادة وانتشار ممارسة الاختفاء القسري في شتى أنحاء العالم.
    Les deux derniers rapports du Groupe de travail ne reflétaient plus par conséquent comme il convenait les activités du Groupe dans différents pays impliquant des milliers de cas et la situation du point de vue des disparitions forcées dans plus de 70 États. UN والنتيجة هي أن التقريرين السابقين لم يعطيا فكرة حقيقية عن الأنشطة القطرية التي اضطلع بها الفريق العامل فيما يتعلق بآلاف الحالات وبمسألة الاختفاء القسري في أكثر من 70 بلداً.
    Ma délégation pense que la communauté internationale doit faire le meilleur usage possible de cet instrument pour garantir que ne se produisent plus de disparitions forcées dans aucune région du monde, quelle qu'elle soit, et pour rendre les victimes à leur famille. UN ويرى وفدي أنه يجب على المجتمع الدولي أن يحسن استخدام هذه الأداة على أفضل وجه لكي يضمن ألا يرتكب بعد اليوم الاختفاء القسري في أي مكان من العالم ولكي يعيد ضحاياه إلى أسرهم.
    La République de Moldova a également constaté avec satisfaction que le processus de ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et l'incorporation des disparitions forcées dans le Code pénal autrichien en tant qu'infraction pénale étaient en cours. UN وأعربت جمهورية مولدوفا أيضاً عن سرورها للبدء في عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ولإدراج الاختفاء القسري في قانون العقوبات النمساوي بوصفه جريمة.
    Le droit à la vérité n'est pas applicable uniquement aux disparitions forcées, mais la présente observation générale ne porte que sur les disparitions forcées dans le contexte de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN والحق في الحقيقة لا ينطبق على حالات الاختفاء القسري فقط. بيد أن هذا التعليق العام يتعلق فقط بحالات الاختفاء القسري في سياق إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Le Président ignore quelles mesures le Comité pourrait prendre pour combattre les disparitions forcées dans les sociétés fermées, puisque la Convention est appliquée par chaque État sur son territoire. UN وليس من الواضح ما هو الإجراء الذي يمكن أن تتخذه اللجنة للقضاء على حالات الاختفاء القسري في مجتمعات مغلقة لأن كل دولة تنفذ الاتفاقية داخل إقليمها.
    Profondément préoccupée en particulier par la multiplication des disparitions forcées dans diverses régions du monde et par le nombre croissant d’informations faisant état de mesures de harcèlement, de mauvais traitements et d’actes d’intimidation à l’encontre de témoins de disparitions ou de familles de personnes disparues, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تصاعد حالات الاختفاء القسري في مختلف مناطق العالم وتزايد عدد التقارير التي تكشف عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين إلى المضايقات وسوء المعاملة والتخويف،
    85. La Conférence mondiale a exprimé son inquiétude face à l'augmentation des cas de disparitions forcées dans de nombreuses régions du monde, notamment du fait de conflits internes de grande ampleur. UN ٨٥ - أعرب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان عن قلقه إزاء زيادة حالات الاختفاء القسري في مختلف أنحاء العالم، ولا سيما نتيجة للنزاعات الداخلية الواسعة النطاق.
    Profondément préoccupée en particulier par la multiplication des disparitions forcées dans diverses régions du monde et par le nombre croissant d'informations faisant état de mesures de harcèlement, de mauvais traitements et d'actes d'intimidation à l'encontre de témoins de disparitions ou de familles de personnes disparues, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تصاعد حالات الاختفاء القسري في مختلف مناطق العالم وتزايد عدد التقارير التي تكشف عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين إلى المضايقات وسوء المعاملة والتخويف،
    43. Le Gouvernement philippin s'est félicité du Programme conjoint Philippines-Union européenne d'appui à la justice (EPJUST), en tant que moyen important de la lutte contre les exécutions extrajudiciaires et les disparitions forcées dans le pays. UN 43- رحبت حكومة الفلبين " ببرنامج دعم القضاء المشترك بين الاتحاد الأوروبي والفلبين " بوصفه فرصة رئيسية لوضع حد لعمليات القتل خارج إطار القضاء وحالات الاختفاء القسري في البلد.
    Se félicitant également de l'adoption de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, dans sa résolution 61/177 du 20 décembre 2006, UN " وإذ ترحب أيضا باعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في قرارها 61/77 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    5. Un résumé des activités menées pendant la période considérée est présenté sous forme de tableau pour chaque pays, complété par une description détaillée des domaines d'intervention (voir annexe I). Le Groupe de travail regrette le fait que la section en question, qui contient des renseignements pertinents sur les disparitions forcées dans le monde, ne sera pas traduite. UN 5- ويرد موجز للأنشطة التي تمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في شكل جدول لكل بلد مع وصف مفصل لمجالات النشاط (انظر المرفق الأول). ويعرب الفريق العامل عن الأسف لعدم ترجمة ذلك الفرع الذي يضم المعلومات ذات الصلة عن حالات الاختفاء القسري حول العالم.
    A. disparitions forcées dans le contexte des conflits armés sur le territoire de l'ex-Yougoslavie et dans la Province autonome du Kosovo-Metohija UN ألف- حالات الاختفاء القسري المتصلة بالنزاعات المسلحة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة وفي إقليم مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد