ويكيبيديا

    "disparitions forcées et involontaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاختفاء القسري وغير الطوعي
        
    • الاختفاء القسري أو غير الطوعي
        
    • والاختفاء القسري وغير الطوعي
        
    Elle a examiné la question des disparitions forcées et involontaires à sa trente-quatrième session. UN ونظرت اللجنة الفرعية في مسألة الاختفاء القسري وغير الطوعي في دورتها الرابعة والثلاثين.
    Le Comité encourage l'État partie à collaborer avec les organisations internationales sur les questions relatives aux disparitions forcées et involontaires. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع المنظمات الدولية بشأن مسائل حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي.
    Le Comité encourage l'État partie à collaborer avec les organisations internationales sur les questions relatives aux disparitions forcées et involontaires. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع المنظمات الدولية بشأن مسائل حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي.
    Dans le cadre de la Convention américaine relative aux droits de l'homme, la Colombie, comme certains autres Etats, avait créé une commission nationale chargée d'enquêter sur les violations des droits de l'homme, en particulier en ce qui concernait les disparitions forcées et involontaires. UN وفي إطار الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق الانسان، أنشأت كولومبيا، شأنها شأن بعض الدول اﻷخرى، لجنة وطنية للتحقيق في انتهاكات حقوق الانسان، وبخاصة فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    64. Le Comité coopère étroitement avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires. UN 64 - واستطرد فقال إن اللجنة تعمل بشكل وثيق أيضاً مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    5.6 Le cas de M. Krasovsky a été soumis au Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires, ce qui, selon les auteurs, ne devrait pas empêcher le Comité d'examiner l'affaire. UN 5-6 وأُحيلت قضية السيد كراسوفسكي إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. وتدعي صاحبتا البلاغ أن ذلك من المفروض ألا يمنع اللجنة من النظر في القضية.
    Le Comité encourage l'État partie à collaborer avec les organisations internationales sur les questions relatives aux disparitions forcées et involontaires. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع المنظمات الدولية بشأن مسائل حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي.
    Huit rapports sur les disparitions forcées et involontaires, soumis à la Commission des droits de l'homme entre 1980 et 1988 UN ثمانية تقارير عُرضت على لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة في الفترة بين ٠٨٩١ و٨٨٩١عن حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي.
    disparitions forcées et involontaires UN حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي
    Le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires est spécialement concerné, étant donné que les personnes appartenant à des minorités semblent particulièrement touchées par le phénomène. UN والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي له أهمية خاصة في هذا السياق، حيث يبدو أن اﻷشخاص المنتمين الى أقليات يتأثرون بشكل لا متناسب.
    Le Sri Lanka est partie aux principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et collabore régulièrement avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires. UN وقال إن سري لانكا طرف في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وشاركت بانتظام مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي.
    Il a demandé des explications sur le fait qu'il n'avait pas été répondu aux communications adressées par le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires. UN وطلبت الحصول على إيضاحات فيما يتعلق بعدم رد الحكومة على الرسائل التي وجهها إليها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي.
    Sur ces 18 communications, 8 concernaient des personnes défendant les droits des femmes, alors que d'autres visaient des femmes défenseurs des droits de l'homme s'occupant de questions telles que les droits des minorités et des réfugiés ainsi que des disparitions forcées et involontaires. UN وتعلَّقت ثمانية منها بالمدافعين الناشطين المدافعين عن حقوق المرأة بينما تناولت رسائل أخرى متنوعة المدافعات الناشطات في مجالات كحقوق الأقليات واللاجئين إلى جانب حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي.
    Elle a également entrepris d'élaborer un projet de convention contre les disparitions forcées et involontaires et d'examiner un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN كما أنها منهمكة حالياً في صياغة اتفاقية لمكافحة حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي وفي النظر في وضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    5.6 Le cas de M. Krasovsky a été soumis au Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires, ce qui, selon les auteurs, ne devrait pas empêcher le Comité d'examiner l'affaire. UN 5-6 وأُحيلت قضية السيد كراسوفسكي إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. وتدعي صاحبتا البلاغ أن ذلك من المفروض ألا يمنع اللجنة من النظر في القضية.
    140. Le Groupe de travail félicite le Gouvernement de la création de la Commission Vérité et Justice et espère qu'elle réussira à obtenir des résultats favorables aux victimes de disparitions forcées et involontaires. UN 140- ويهنئ الفريق العامل الحكومة على إنشاء لجنة الحقيقة والعدالة ويأمل في أن تسفر عن نتائج ناجحة يستفيد منها ضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    À cet égard, la Rapporteuse spéciale s'est félicitée de l'invitation officielle adressée au Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, ainsi que de la volonté exprimée par le Gouvernement d'envisager d'inviter dans un avenir proche le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires. UN وفي هذا الخصوص، رحبت المقررة الخاصة بالدعوة الرسمية الموجهة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير ورحبت باستعداد الحكومة النظر في توجيه دعوة إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في المستقبل القريب.
    Le Comité a tenu sa deuxième réunion avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires le 1er novembre 2013. UN 22 - وعقدت اللجنة اجتماعها الثاني مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    65. M. Dulitzky (Président et Rapporteur du Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires) dit que les disparitions forcées sont une technique de terreur. UN 65 - السيد دوليتسكي (رئيس ومقرر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي): قال إن الاختفاء القسري يعتبر أسلوباً للترهيب.
    19. Le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires n'a pas reçu de réponse du Burundi au sujet de 53 cas pendants, dont 31 concerneraient des Hutus arrêtés par des membres des forces de sécurité. UN 19- ولم يتلق الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أي رد من بوروندي بخصوص 53 حالة لم يُبت فيها بعد، ويُدّعى أن 31 منها تتعلق بحالات إيقاف أفراد من الهوتو على أيدي عناصر في قوات الأمن.
    Ainsi formées, elles ont eu systématiquement recours à la torture, aux assassinats politiques, aux enlèvements et aux disparitions forcées et involontaires pour réprimer les mouvements populaires et politiques de l'opposition démocratique. UN 38 - وعلى هذا الأساس جرت ممارسة التعذيب والاغتيالات السياسية وحالات الاختطاف والاختفاء القسري وغير الطوعي بصورة منتظمة لقمع حركات المعارضة الشعبية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد