Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a adopté une Observation générale et des lignes directrices à ce sujet. | UN | وفي الواقع اعتمد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي تعليقاً عاماً ومبادئ توجيهية تتعلق بالمسألة. |
Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a été saisi de la question. | UN | وتولى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي معالجة هذه المسألة. |
Le Groupe de travail des Nations Unies sur les disparitions forcées ou involontaires a examiné la situation des disparitions au Timor oriental. | UN | والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع لﻷمم المتحدة درس وضع حالات الاختفاء في تيمور الشرقية. |
Depuis, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a soumis aux autorités une liste de 249 cas. | UN | ومنذ ذلك الوقت، قدم الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى السلطات قائمة تضم ٩٤٢ حالة. |
Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a également examiné la situation des disparitions en Indonésie et au Timor oriental. | UN | وقام الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بالنظر أيضا في حالات الاختفاء في اندونيسيا وتيمور الشرقية. |
Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a communiqué au Gouvernement indonésien un total de 224 cas de disparitions qui seraient survenues en rapport avec les assassinats de Santa Cruz. | UN | وأحال الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي الى حكومة اندونيسيا ما مجموعه ٤٢٢ حالة اختفاء ادعي انها حدثت في أعقاب عمليات القتل التي جرت في سانتا كروز. |
18. Il constate que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a été créé en 1980. | UN | 18- ويلاحظ أن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي قد أنشئ في عام 1980. |
18. Il constate que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a été créé en 1980. | UN | 18- ويلاحظ أن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي قد أنشئ في عام 1980. |
Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a pris note du rapport de la commission d'enquête et s'est contenté de demander les adresses des 34 personnes qu'elle avait interrogées. | UN | وقد أحاط الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي علما بتقرير لجنة التحقيق واكتفى بطلب عناوين اﻷربعة والثلاثين شخصا الذين استجوبتهم اللجنة. |
Le Président du Groupe de travail des disparitions forcées ou involontaires a également informé le Gouvernement soudanais de cette allégation par lettre. | UN | وبحث الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي الادعاء نفسه ونقله إلى حكومة السودان في رسالة موجهة من رئيسه. |
Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a été le premier mécanisme thématique des droits de l'homme relevant de l'Organisation des Nations Unies chargé d'un mandat de portée mondiale. | UN | يعد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أول آلية مواضيعية معنية بحقوق الإنسان تنشئها الأمم المتحدة وتوكل إليها ولاية عالمية. |
23. Conclusions et recommandations du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires (A/HRC/19, par. 445 à 460); | UN | 23- استنتاجات وتوصيات الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي (A/HRC/10/9)، الفقرات 445-460؛ |
10. En 2009, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué que trois cas restaient en suspens. | UN | 10- وفي عام 2009، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أن ثمة قضايا ثلاث لا تزال معلقة. |
22. En janvier 2008, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a signalé un cas de disparition. | UN | 22- وفي كانون الثاني/يناير 2008، أبلغ الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي عن حالة اختفاء واحدة. |
Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a adopté une observation générale sur la disparition forcée en tant que crime continu et une observation générale sur le droit à la vérité dans le contexte des disparitions forcées. | UN | كما اعتمد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي تعليقاً عاماً بشأن الحق في معرفة الحقيقة في حالات الاختفاء القسري. |
En 2009, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a transmis des allégations concernant trois des cas susmentionnés de disparition, qui restent en suspens depuis 1999. | UN | وفي عام 2009 تلقى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ادعاءات تتعلق بثلاث من حالات الاختفاء المشار إليها أعلاه لا تزال عالقة منذ عام 1999. |
Projet de résolution sur la question des disparitions forcées ou involontaires (A/C.3/59/L.61*) | UN | مشروع القرار *A/C.3/59/L.61: مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي |
Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a transmis neuf affaires au Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée, dont aucune n'a jusqu'ici été réglée. | UN | وأحال الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي تسع حالات إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال جميعها قائمة. |
Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a noté que sur les 248 cas portés à l'attention du Gouvernement marocain, 105 avaient été élucidés à partir de renseignements provenant du Gouvernement. | UN | وأشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أن 105 حالات، من أصل 248 حالة أحالها، قد وُضحت بناءً على المعلومات التي قدمتها الحكومة. |
Le représentant du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a souligné combien il importait d'instaurer une étroite coopération entre le Comité et le Groupe de travail pour atteindre l'objectif commun aux deux organes. | UN | وأكد بالأخص ممثل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أهمية التعاون الوثيق بين اللجنة والفريق العامل في تحقيق الهدف المشترك. |