ويكيبيديا

    "disparue ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المختفي أو
        
    • المفقود أو
        
    • المختفين أو
        
    Toute réponse officielle contenant des renseignements détaillés sur le sort de la personne disparue ou sur le lieu où elle se trouve est communiquée à la source. UN ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات مفصلة بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    Toute réponse d'un gouvernement qui contient des informations détaillées sur le sort de la personne disparue ou sur l'endroit où elle se trouve est transmise à la source. UN ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن مصير الشخص المختفي أو مكانه.
    Toute réponse d'un gouvernement contenant des informations précises sur le sort de la personne disparue ou le lieu où elle se trouve est transmise à la source. UN ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات مفصلة بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    Toute réponse d'un État contenant des renseignements clairs et détaillés sur le sort de la personne disparue ou le lieu où elle se trouve est transmise à la source. UN 25- يحال إلى المصدر أي رد من الدولة يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن مصير الشخص المفقود أو مكان وجوده.
    Dans certains cas, on ne dispose pas de l'ADN de la personne disparue ou il n'y a pas de survivant qui pourrait fournir de l'ADN pour faire des comparaisons. UN وفي بعض الحالات لا يوجد حمض نووي معروف من الشخص المفقود أو لا يوجد ناجون يمكن الحصول منهم على الحمض النووي بغرض مقارنته.
    Le crime de disparition forcée, tel qu'il est défini dans la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, est considéré comme un crime jusqu'à ce que le sort de la personne disparue ou l'endroit où elle se trouve soit connu. UN وجريمة الاختفاء القسري، كما عرّفها الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، هي جريمة مستمرة إلى أن يُعرف مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم.
    Un cas est éclairci lorsqu'il y a communication d'une information qui permet de déterminer clairement le sort de la personne disparue ou le lieu où elle se trouve. UN تكون الحالة قد أوضحت عندما تقدم معلومات تثبت بوضوح مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    C. Refus de reconnaître la privation de liberté ou de donner des informations sur le sort de la personne disparue ou le lieu où elle se trouve 28 9 UN جيم - رفض الاعتراف بحرمان الشخص من حريته أو إخفاء مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده 28 10
    C. Refus de reconnaître la privation de liberté ou de donner des informations sur le sort de la personne disparue ou le lieu où elle se trouve UN جيم - رفض الاعتراف بحرمان الشخص من حريته أو إخفاء مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده
    Chaque fois que le Groupe de travail considère qu'une réponse du gouvernement contient des informations sur le sort de la personne disparue ou le lieu où elle se trouve qui pourraient suffire à éclaircir le cas, il applique la règle des six mois. UN يطبق الفريق العامل قاعدة الشهور الستة على جميع الحالات التي يعتبر فيها أن رد الحكومة يتضمن معلومات كافية يمكن أن تشكل توضيحاً لمصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    Le Groupe a décidé que dans un cas la réponse apportait des informations suffisantes sur le sort de la personne disparue ou le lieu où elle se trouvait et pouvait constituer une clarification, si la source ne formulait pas d'objection dans les six mois. UN وقرر الفريق العامل أن الرد المتعلق بحالة واحدة يتضمن معلومات كافية عن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده ويمكن أن يشكل توضيحاً للحالة إذا لم يعترض المصدر في غضون ستة أشهر.
    Le Comité rappelle qu'en matière de disparition forcée, la privation de liberté, suivie du déni de reconnaissance de celle-ci ou de la dissimulation du sort réservé à la personne disparue ou bien du lieu où elle se trouve, soustrait cette personne à la protection de la loi et l'expose régulièrement à un risque sérieux sur la vie dont l'État doit rendre compte. UN وتذكر اللجنة فيما يتعلق بالاختفاء القسري أن الحرمان من الحرية ثم عدم الإقرار بذلك، أو عدم الكشف عن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده، يحرم هذا الشخص من حماية القانون ويعرض حياته لخطر جسيم ودائم تُعتبر الدولة مسؤولة عنه.
    10. Le délit de disparition forcée, tel qu'il est défini dans la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, est un délit continu jusqu'à ce que le sort de la personne disparue ou l'endroit où elle se trouve soit connu. UN 10- وجريمة الاختفاء القسري، كما يحددها الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، تعتبر جريمة متواصلة إلى أن يُعرف مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    26. Comme formules de compromis, il a été proposé d'inclure une référence à l'< < intention directe ou indirecte > > des auteurs de ne pas reconnaître la privation de liberté ou de dissimuler le sort réservé à la personne disparue ou du lieu où elle se trouve. UN 26- واقترحت صياغة توفيقية تتمثل في إدراج إشارة إلى " القصد المباشر أو غير المباشر " لمرتكبي الفعل بعدم الاعتراف بالحرمان من الحرية أو إخفاء المصير الذي ينتظر الشخص المختفي أو مكان تواجده.
    Tel qu'il est défini dans la Déclaration et dans le Statut de la Cour pénale internationale, l'acte conduisant à la disparition forcée constitue une infraction continue jusqu'à ce que le sort de la personne disparue ou le lieu où elle se trouve est connu. UN 68 - وتظل جريمة الاختفاء القسري، حسب تعريفها في الإعلان، وفي النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، جريمة مستمرة إلى أن يتم التعرف على مصير الشخص المختفي أو تحديد مكان وجوده.
    Le Comité a rappelé qu'en matière de disparition forcée, la privation de liberté, suivie du déni de reconnaissance de celle-ci ou de la dissimulation du sort réservé à la personne disparue ou bien du lieu où elle se trouve, soustrait cette personne à la protection de la loi et l'expose régulièrement à un risque sérieux sur la vie dont l'État doit rendre compte. UN وذكّرت اللجنة فيما يتعلق بالاختفاء القسري بأن الحرمان من الحرية ثم عدم الإقرار بذلك، أو عدم الكشف عن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده، يحرم هذا الشخص من حماية القانون ويعرض حياته لخطر جسيم ودائم تُعتبر الدولة مسؤولة عنه.
    Le Comité rappelle qu'en matière de disparition forcée, la privation de liberté, suivie du déni de reconnaissance de celle-ci ou de la dissimulation du sort réservé à la personne disparue ou bien du lieu où elle se trouve, soustrait cette personne à la protection de la loi et l'expose régulièrement à un risque sérieux sur la vie dont l'État doit rendre compte. UN وتذكر اللجنة فيما يتعلق بالاختفاء القسري أن الحرمان من الحرية ثم عدم الإقرار بذلك، أو عدم الكشف عن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده، يحرم هذا الشخص من حماية القانون ويعرض حياته لخطر جسيم ودائم تُعتبر الدولة مسؤولة عنه.
    c) La privation de liberté est suivie du déni de la reconnaissance de la privation de liberté ou de la dissimulation du sort réservé à la personne disparue ou du lieu où elle se trouve; UN (ج) الامتناع لاحقاً عن الاعتراف بعملية حجز الحرية هذه أو التستر على مصير الشخص المفقود أو مكان وجوده؛
    Si des informations bien documentées fournies par une source établissent clairement le sort d'une personne disparue ou le lieu où elle se trouve, le cas est élucidé. UN 24- وإذا أفضت معلومات موثّقة توثيقاً جيداً واردة من مصدر معيّن إلى تحديد مصير الشخص المفقود أو مكان وجوده، تكون الحالة موضّحة.
    Sur l'autorisation expresse du Groupe, ceux qui répondent aux conditions énoncées plus haut sont portés à l'attention des gouvernements intéressés, qui sont priés d'entreprendre des recherches pour faire la lumière sur le sort réservé à une personne disparue ou l'endroit où elle se trouve, et d'informer le Groupe de leurs résultats. UN وتحال الحالات التي تفي بالشروط المبينة أعلاه، بناءً على إذن محدد من الفريق العامل، إلى الحكومات المعنية التي يطلب منها إجراء تحقيقات بهدف توضيح مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم وإعلام الفريق بالنتائج.
    Il a rappelé que dans les cas de disparition forcée, la privation de liberté suivie du refus de reconnaître ce fait ou de la dissimulation du sort réservé à la personne disparue ou du lieu où elle se trouve a pour effet de soustraire cette personne à la protection de la loi et de mettre gravement et constamment en danger sa vie, ce dont l'État est responsable. UN وذكّرت اللجنة بأن الحرمان من الحرية في حالات الاختفاء القسري الذي يليه رفض الاعتراف بذلك أو التكتم على مصير الأشخاص المختفين أو على مكان وجودهم أمر يجعل أولئك الأشخاص خارج نطاق حماية القانون ويعرِّض حياتهم لخطر جسيم ومتواصل تكون الدولة مسؤولة عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد