ويكيبيديا

    "disparues et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المختفين أو
        
    • المختفين وتحديد
        
    • المفقودين وأن
        
    • الأشخاص المختفين
        
    • عداد المفقودين
        
    • المفقودين و
        
    • المختفين وتقديم
        
    • المفقودين والأدلة
        
    • مفقوداً
        
    • عن اختفائهم
        
    • اختفاء أو
        
    • المختفين وأفراد
        
    • المختفين وأقاربهم
        
    • المختفين وأماكن
        
    • المختفين وأن
        
    Le Groupe de travail ne peut donc pas donner de précisions sur le sort des personnes disparues et sur le lieu où elles se trouvent. UN ولذا، فإن الفريق العامل لا يستطيع اﻹفادة عن مصير اﻷشخاص المختفين أو أماكن وجودهم.
    121. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a reçu aucun renseignement du Gouvernement au sujet de ces affaires. Il est donc dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes disparues et sur le lieu où elles se trouvent. UN وأثناء الفترة المستعرضة لم ترد من الحكومة أية معلومات عن هذه الحالات، ولذلك ليس بوسع الفريق العامل تقديم أية إفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم.
    Les enquêtes menées pour élucider le sort des personnes disparues et les identifier posent toutefois la question du droit à la vérité. UN بيد أن التحقيقات التي تجرى من أجل كشف مصير الأشخاص المختفين وتحديد هويتهم تطرح مسألة الحق في معرفة الحقيقة.
    Selon les sources gouvernementales, au moins 1 900 personnes ont été tuées ou portées disparues et près de 233 000 maisons endommagées. UN وتفيد مصادر حكومية أن 900 1 شخص على الأقل قد لقوا مصرعهم أو أصبحوا في عداد المفقودين وأن نحو 000 233 منزل قد لحقت بها أضرار.
    Le même article fait clairement comprendre que le droit des proches de connaître la vérité sur le sort des personnes disparues et le lieu où elles se trouvent est un droit absolu qui ne peut faire l'objet d'aucune limitation ou dérogation. UN وهي توضح أيضاً أن حق الأقارب في معرفة حقيقة مصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم حق مطلق لا يخضع لأي تقييد أو انتقاص.
    On compte encore environ 100 000 personnes disparues et présumées mortes. UN وهناك زهاء 000 100 شخص لا يزالون في عداد المفقودين أو يفترض أنهم موتى.
    Garcia, commence à travailler sur une liste de personnes disparues et des personnes qui ont déménagé à la même époque. Open Subtitles غارسيا,إبدأي العمل على لائحة بالأشخاص المفقودين و الناس الذين إنتقلوا من تلك المنطقة في ذلك الوقت
    223. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a reçu aucune information du Gouvernement au sujet des cas en suspens. Il est donc toujours dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes disparues et sur le lieu où elles se trouvent. UN ولم يتلق الفريق العامل من الحكومة أثناء الفترة المستعرضة أية معلومات عن الحالات المعلقة، وعلى ذلك ليس بوسعه تقديم أية إفادة عن مصير الأشخاص المختفين.أو أماكن وجودهم.
    231. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a reçu aucune information du Gouvernement au sujet des cas en suspens. Il est donc toujours dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes disparues et sur le lieu où elles se trouvent. UN ولم يتلق الفريق العامل من الحكومة أثناء الفترة المستعرضة أية معلومات عن الحالات المعلقة، ولذلك ليس بوسعه تقديم أية إفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم.
    Les forces de l'ordre russes prennent toutes les mesures nécessaires pour obtenir des renseignements sur le sort des personnes disparues et déterminer le lieu où elles se trouvent. UN وتتخذ قوات الأمن الروسية جميع التدابير اللازمة للحصول على معلومات عن مصير المختفين وتحديد مكان وجودهم.
    La seule façon de s'en assurer est de passer en revue la liste de toutes les personnes disparues et de faire le point sur le sort de chacune. UN والسبيل الوحيد للتحقق هو مراجعة قائمة جميع الأشخاص المختفين وتحديد مصير كل منهم.
    2. Les États parties coopèrent entre eux et s'accordent l'entraide judiciaire la plus large possible dans la recherche, la localisation, la libération des personnes disparues et le secours à leur apporter ou, en cas de décès, la restitution de leurs restes. UN ٢- تتعاون الدول اﻷعضاء فيما بينها وتتيح لبعضها البعض أقصى قدر من المساعدة القانونية للبحث عن اﻷشخاص المختفين وتحديد أماكن وجودهم واﻹفراج عنهم وإغاثتهم، أو في حالة وفاتهم، ﻹعادة رفاتهم.
    Par la suite, le Conseil a adopté sa décision 9/101, dans laquelle il a demandé au Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la lui soumettre à sa douzième session. UN وبعد ذلك، اعتمد المجلس المقرر 9/101، الذي طلب فيه إلى اللجنة الاستشارية أن تُعدّ دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة المفقودين وأن تقدمها إلى المجلس في دورته الثانية عشرة.
    Par la suite, le Conseil a adopté sa décision 9/101, dans laquelle il a demandé au Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la lui soumettre à sa douzième session. UN وبعد ذلك، اعتمد المجلس المقرر 9/101، الذي طلب فيه إلى اللجنة الاستشارية أن تُعدّ دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة المفقودين وأن تقدمها إلى المجلس في دورته الثانية عشرة.
    32. Dans sa décision 9/101, le Conseil a chargé le Comité consultatif de réaliser une étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la soumettre au Conseil à sa douzième session. UN 32- طلب المجلس، في مقرره 9/101، إلى اللجنة الاستشارية أن تُعدّ في وقت لاحق دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين وأن تقدم تلك الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة.
    J'ai lançé la reconstruction faciale dans les personnes disparues, et j'ai trouvé une concordance possible. Open Subtitles هاي . اجريت عمليه إعادة بناء الوجة ,من خلال الاشخاص المفقودين .و وجدت تطابق ممكن
    Il est entièrement disposé à établir le sort des personnes disparues et à traduire les responsables devant la justice et il s'attend à ce que les autres acteurs de la région en fassent de même. UN ويلتزم بلده التزاما كاملا بالوقوف على مصير الأشخاص المختفين وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى المحاكمة، ويتوقع أن تُظهر الأطراف الفاعلة الأخرى في المنطقة نفس المستوى من الالتزام.
    34 des membres du personnel du Bureau des personnes disparues et de la criminalistique assumant des fonctions de responsabilité ont été recrutés sur le plan local UN وقام 34 موظفا محليا في مكتب الأشخاص المفقودين والأدلة الجنائية بأداء المهام الإدارية
    Toutefois, paradoxalement, il reconnaît avoir indemnisé 5 704 ayants droit de victimes sur les 8 023 personnes disparues et recensées comme telles. UN ومع ذلك، فهي تعترف، على نحو متناقض، بتعويض 704 5 أشخاص من أصحاب الحقوق من أهل الضحايا من بين 023 8 شخصاً مفقوداً جرى إحصاؤهم على هذا النحو.
    Compte tenu des dispositions des articles 6, 7 et 9 du Pacte, l'État partie doit accorder une priorité spéciale à la réalisation d'enquêtes rapides et efficaces pour rechercher les personnes disparues et les responsables des disparitions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تأخذ في اعتبارها أحكام المواد 6 و7 و9 من العهد فتولي أولوية خاصة لاجراء تحقيقات سريعة وفعالة لمعرفة مكان وجود الأشخاص المختفين والمسؤولين عن اختفائهم.
    35. Comme les années précédentes, le Groupe de travail a reçu des documents et des témoignages de préoccupation provenant d'ONG, d'associations de parents de personnes disparues et de particuliers, concernant la sécurité des personnes actives dans la recherche des personnes disparues, la dénonciation des cas de disparition ou l'enquête sur de tels cas. UN 35- وعلى غرار السنوات السابقة، تلقى الفريق العامل، من منظمات غير حكومية ورابطات لأقارب الأشخاص المختفين ومن أفراد، تقارير ورسائل تعرب عن القلق على سلامة أشخاص نشطين في البحث عن المفقودين، أو في الإبلاغ عن حالات اختفاء أو في التحقيق في هذه الحالات.
    Si l'on se réfère au libellé de l'article 2 de la Convention, seul l'examen du régime de l'absence garantira les droits et obligations des personnes disparues et de leurs proches dont il est question au paragraphe 6 de l'article 24 de la Convention. UN 282- وبالرجوع إلى صياغة المادة 2 من الاتفاقية، فإن استعراض النظام المتعلق باختفاء الأشخاص يكفل وحده ضمان حقوق الأشخاص المختفين وأفراد أسرهم والالتزامات الواجبة تجاههم المشار إليها في الفقرة 6 من المادة 24 من الاتفاقية.
    Le Groupe a fait part aussi de sa solidarité avec tous ceux qui souffrent de la disparition forcée et avec les défenseurs des droits de l'homme qui travaillent au service des personnes disparues et de leurs proches. UN وأعرب أيضاً عن تضامنه مع كل الأشخاص الذين يعانون من الاختفاء القسري ومع المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون لصالح الأشخاص المختفين وأقاربهم.
    Cette procédure devra être accessible aux représentants des personnes disparues et faire l'objet d'une coordination adaptée avec les procédures spéciales existantes et les autres organes conventionnels. UN وينبغي أن يتاح الإجراء لممثلي المختفين وأن يكون منسقاً على النحو المناسب مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة القائمة وهيئات الرصد الدولية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد