ويكيبيديا

    "dispenser des formations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توفير التدريب
        
    • تقديم التدريب
        
    • وتنظيم دورات تدريبية
        
    • بإتاحة تدريب
        
    • إلى التدريب
        
    On peut toutefois déplorer qu'il soit difficile de fournir des conseils d'orientation et de dispenser des formations professionnelles dans les zones éloignées des centres urbains. UN ولكن توجد مشاكل في توفير التدريب والإرشاد المهنيين في المناطق النائية.
    Le Comité invite l'État partie à dispenser des formations aux fonctionnaires qui travaillent dans le domaine de la migration. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير التدريب للموظفين العاملين في ميدان الهجرة.
    Pour développer encore davantage les qualifications professionnelles des femmes, des organismes publics de formation professionnelle ont commencé à dispenser des formations dans les domaines de la mode et des technologies de l'information. UN وبغية زيادة تنمية المهارات المهنية للمرأة بدأت وكالات التدريب المهني العامة توفير التدريب لها في مجالات مثل تكنولوجيات المعلومات وطرائقها.
    :: Continuer de dispenser des formations en vue de renforcer les moyens dont les pays disposent pour assurer le suivi du développement. UN :: مواصلة تقديم التدريب بهدف تعزيز قدرات البلدان على رصد التنمية
    b) De poursuivre des politiques, de dispenser des formations et de mener des campagnes de sensibilisation visant à promouvoir la représentation des femmes dans des conditions d'égalité dans les organes publics et privés, surtout aux postes décisionnels de haut niveau; UN (ب) اتباع سياسات وتنظيم دورات تدريبية وحملات توعية بهدف تعزيز المساواة في تمثيل المرأة في الهيئات العامة والخاصة لا سيما في المناصب الرفيعة بمراكز صنع القرار؛
    Le Comité lui recommande par ailleurs de dispenser des formations systématiques à l'intention du personnel de ces permanences téléphoniques afin de prévenir et combattre efficacement la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإتاحة تدريب منهجي للأشخاص الذين يتولون تشغيل الخطوط الهاتفية المباشرة لكي تمنع فعلياً حالات بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وللتصدي لتلك الحالات.
    Ceci montre combien il importe de renforcer les politiques et procédures institutionnelles relatives à l'usage de la force, en les alignant sur les normes nationales et internationales, et de dispenser des formations sur les droits de l'homme. UN وهذا يؤكد على الحاجة إلى تعزيز السياسات والإجراءات المؤسسية فيما يتعلق باستخدام القوة، تمشيا مع المعايير الوطنية والدولية، والحاجة الدائمة إلى التدريب في مجال حقوق الإنسان.
    L'UNESCO a établi un partenariat avec le Barefoot College pour dispenser des formations sur l'énergie solaire qui visent à l'autonomisation des femmes dans les communautés rurales d'Afrique. UN وعملت اليونسكو بالشراكة مع كلية بيرفوت من أجل توفير التدريب على الطاقة الشمسية الذي يستهدف تمكين المرأة في المجتمعات المحلية الريفية في أفريقيا.
    Mme Choque Quispe a insisté sur la nécessité de dispenser des formations aux parlementaires sur les droits des peuples autochtones et les différentes visions du monde, et d'allouer des ressources budgétaires à l'élaboration de mesures de mise en œuvre. UN وأشارت السيدة شوك كيسب إلى ضرورة توفير التدريب للبرلمانيين بشأن حقوق الشعوب الأصلية والرؤى العالمية، ومن أجل تخصيص اعتمادات في الميزانية لتدابير التنفيذ.
    Il a reconnu qu'il fallait systématiquement et de toute urgence dispenser des formations afin de renforcer les capacités en matière de localisation, de gel, de saisie et de confiscation du produit de la corruption. UN وسَلَّم بالحاجة الملحَّة والمستمرَّة إلى توفير التدريب بهدف تعزيز القدرات على تعقُّب عائدات الفساد وتجميدها وحجزها ومصادرتها.
    92. Certains États ont confié à une institution de formation spécialisée distincte la responsabilité de dispenser des formations dans le domaine de la lutte contre la corruption. UN 92- وفي بعض الدول، أُسندت المسؤولية عن توفير التدريب على مكافحة الفساد إلى مؤسسة تعليمية متخصصة منفصلة.
    Il a reconnu qu'il fallait systématiquement et de toute urgence dispenser des formations au personnel des autorités s'occupant du recouvrement d'avoirs, afin de renforcer leurs capacités en matière de localisation, de gel, de saisie et de confiscation du produit de la corruption. UN وسَلَّم بالحاجة الملحَّة والمستمرّة إلى توفير التدريب لموظفي السلطات المعنية باسترداد الموجودات، بهدف تعزيز قدراتها على تعقُّب عائدات الفساد وتجميدها وحجزها ومصادرتها.
    En outre, ce dernier renforcera encore sa capacité à dispenser des formations et à élaborer des programmes d'apprentissage en coopération avec les institutions partenaires, sans perdre de vue la nécessité d'un soutien au titre du suivi. UN وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل المفوضية تعزيز قدرتها على توفير التدريب ووضع مجموعات تعلم متكاملة بالتعاون مع شركائنا من الوكالات، واضعين في الاعتبار الحاجة إلى الدعم اللازم للمتابعة.
    En outre, elle aide les organisations non gouvernementales locales à dispenser des formations aux groupes vulnérables et en particulier aux jeunes et aux femmes, dans les domaines de la santé et de l'assainissement. UN وعلاوة على ذلك، تقدم البعثة الدعم للمنظمات غير الحكومية المحلية، من أجل توفير التدريب للفئات الضعيفة، وخاصة الشباب والنساء، بشأن المسائل المتعلقة بالصحة الأولية والنظافة الصحية.
    Nous avons également reçu des fonds du Fonds koweïtien pour équiper trois hôpitaux universitaires dans le pays et accroître ainsi notre capacité de dispenser des formations spécialisées. UN وتلقينا أيضا تمويلا من الصندوق الكويتي لتجهيز ثلاثة مستسفيات تعليمية في البلاد لتعزيز القدرات على توفير التدريب المتخصص.
    Il a reconnu qu'il fallait systématiquement et de toute urgence dispenser des formations au personnel des autorités s'occupant du recouvrement d'avoirs, en particulier pour ce qui était de la localisation, du gel, de la saisie et de la confiscation du produit de la corruption. UN وسَلَّم بالحاجة الملحّة والمستمرّة إلى توفير التدريب لموظفي الأجهزة المعنية باسترداد الموجودات، بهدف تعزيز قدراتها على تعقُّب عائدات الفساد وتجميدها وحجزها ومصادرتها.
    Il aide également les États membres de l'OTAN et les pays du Partenariat pour la paix à dispenser des formations à la lutte contre la traite des êtres humains. UN كما يساعد المكتب الدول الأعضاء في المنظمة وبلدان الشراكة من أجل السلام في تقديم التدريب على مكافحة الاتجار بالبشر.
    Comme plusieurs autres pays, l'Uruguay a en outre déclaré que l'utilisation des technologies de l'information afin de faciliter l'apprentissage à distance avait permis de renforcer sa capacité à dispenser des formations à l'échelle nationale. UN كما ذكرت أوروغواي أيضاً، على غرار تعليقات عدد من البلدان الأخرى، أنَّ استخدام تكنولوجيا المعلومات لتيسير التعلم عن بُعد عزز من قدرتها على تقديم التدريب في شتى أنحاء البلاد.
    Paragraphe 9: Enquêter sur tous les cas d'enfants victimes d'exécution extrajudiciaire; traduire les responsables en justice; indemniser les familles des victimes; créer un mécanisme indépendant du type défenseur des enfants; dispenser des formations aux fonctionnaires qui s'occupent d'enfants; mener des campagnes de sensibilisation (art. 6 et 24). UN الفقرة 9: التحقيق في جميع حالات إعدام الأطفال خارج القضاء؛ ومحاكمة المسؤولين عنها؛ وتعويض أسر الضحايا؛ وإنشاء آلية مستقلة تتولى الدفاع عن الطفل، مثل أمين مظالم معني بالأطفال؛ وتنظيم دورات تدريبية للموظفين العاملين مع الأطفال؛ وحملات التوعية (المادتان 6 و24).
    Paragraphe 9 : Enquêter sur tous les cas d'enfants victimes d'exécution extrajudiciaire; traduire les responsables en justice; indemniser les familles des victimes; créer un mécanisme indépendant du type défenseur des enfants; dispenser des formations aux fonctionnaires qui s'occupent d'enfants; mener des campagnes de sensibilisation (art. 6 et 24). UN الفقرة 9: التحقيق في جميع حالات إعدام الأطفال خارج القضاء؛ ومحاكمة المسؤولين عنها؛ وتعويض أسر الضحايا؛ وإنشاء آلية مستقلة تتولى الدفاع عن الطفل، مثل أمين مظالم معني بالأطفال؛ وتنظيم دورات تدريبية للموظفين العاملين مع الأطفال؛ وحملات التوعية (المادتان 6 و 24).
    Le Comité recommande par ailleurs à l'État partie de dispenser des formations systématiques au personnel de cette permanence téléphonique afin de prévenir et combattre efficacement la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وتوصي أيضاً اللجنة الدولة الطرف بإتاحة تدريب منهجي للأشخاص الذين يقومون بتشغيل الخط الهاتفي المذكور أعلاه لكي تمنع حالات بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وتتصدى لها على نحو فعال.
    Protéger les êtres humains de la traite implique de renforcer les initiatives juridiques et l'action publique, l'état de droit et l'accès à la justice, de dispenser des formations et de mettre en place des dispositifs de réinsertion afin d'aider et de protéger les victimes. UN وتستلزم الحماية من الاتجار تعزيز المبادرات القانونية والمتعلقة بالسياسات وسيادة القانون والوصول إلى العدالة، إضافة إلى التدريب على المهارات، ومشاريع إعادة الإدماج التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد