vii) dispenser une formation à l’utilisation de diverses applications de logiciels; | UN | ' ٧` توفير التدريب على استخدام مختلف تطبيقات البرامجيات. |
dispenser une formation à l'exploitation des technologies de l'information et des communications | UN | توفير التدريب على تيسير استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Le Programme a également l'intention de dispenser une formation à l'informatique et aux réseaux dans le cadre des efforts de renforcement des capacités du PNUD. | UN | ويعتزم البرنامج أيضا توفير التدريب على تكنولوجيا المعلومات والتوصل الالكتروني في إطار الجهود الرامية إلى بناء قدرات البرنامج الإنمائي. |
Étant donné le nombre élevé des personnes à former, on n'a pas disposé des capacités suffisantes pour dispenser une formation à la gestion, donner des conseils pratiques ou apporter d'autres formes d'aide aux activités une fois que celles-ci avaient été lancées. | UN | على أنه نظرا لارتفاع عدد اﻷشخاص الذين يتعين تدريبهم، لم تتوفر لهذه المنظمة القدرة على توفير التدريب في مجال اﻹدارة، أو تقديم المشورة العملية أو أشكال الدعم اﻷخرى لﻷنشطة بمجرد إنشائها. |
En outre, des consultants ont passé au total 32 semaines dans cinq pays africains, essentiellement pour dispenser une formation à la gestion de la dette. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد أمضى مستشارو نظام إدارة الديون والتحليل المالي ما مجموعه 32 أسبوعاً في 5 بلدان أفريقية بغية توفير التدريب في مجال إدارة الديون بصورة رئيسية. |
À cette fin, il devrait assurer l'entrée en vigueur des modifications apportées à la loi sur la protection contre la violence au foyer en 2007 et continuer de mener des campagnes de sensibilisation et de dispenser une formation à ses fonctionnaires au sujet de la violence au foyer, y compris la violence sexuelle. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف دخول التعديلات التي أُجريت على قانون الحماية من العنف المنزلي الصادر في عام 2007 حيز النفاذ؛ وأن تواصل شن حملات توعية وتدريبَ موظفيها فيما يتعلق بالعنف المنزلي، بما في ذلك العنف الجنسي. |
Elles ont engagé les organisations à dispenser une formation à la déontologie aux fonctionnaires de leur siège et de leurs bureaux extérieurs et à prendre des dispositions pour en évaluer l'efficacité. | UN | وحثت تلك الوفود المنظمات على توفير التدريب على الأخلاقيات للموظفين على مستوى المقر والمستوى الميداني على السواء، واتخاذ التدابير اللازمة لتتبع فعالية هذه البرامج. |
Elles ont engagé les organisations à dispenser une formation à la déontologie aux fonctionnaires de leur siège et de leurs bureaux extérieurs et à prendre des dispositions pour en évaluer l'efficacité. | UN | وحثت تلك الوفود المنظمات على توفير التدريب على الأخلاقيات للموظفين على مستوى المقر والمستوى الميداني على السواء، واتخاذ التدابير اللازمة لتتبع فعالية هذه البرامج. |
dispenser une formation à l'exploitation des technologies de l'information et des communications | UN | " توفير التدريب على تيسير استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
45. Au niveau régional, le HCR a continué de dispenser une formation à la gestion des opérations d'urgence aux organisations non gouvernementales qui sont ses partenaires, au personnel de contrepartie des gouvernements et à son propre personnel. | UN | ٥٤ - واستمرت المفوضية في توفير التدريب على حالات الطوارئ اﻹقليمية للشركاء من المنظمات غير الحكومية والنظراء الحكوميين وموظفي المفوضية. |
Dans le cadre du dispositif d'appui logistique de l'UNSOA, le SLAM a continué de dispenser une formation à la gestion des explosifs, de fournir du matériel et d'offrir un tutorat aux opérations menées conjointement par l'AMISOM et l'armée dans le centre et le sud du pays. | UN | ٨٣ - وواصلت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام توفير التدريب على التعامل مع المتفجرات والمعدات والمراقبة في هذا الشأن للعمليات المشتركة بين بعثة الاتحاد الأفريقي والجيش في جنوب ووسط الصومال، كعنصر من عناصر حزمة الدعم اللوجستي المقدم من مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي. |
S2 Programmes de renforcement des capacités : élaborer et exécuter des programmes de formation en fonction des besoins recensés au niveau régional pour ce qui est de la mobilisation de ressources; créer un réseau d'experts régionaux en matière de développement des capacités; dispenser une formation à l'utilisation des orientations techniques et de politique générale et pour des questions juridiques. | UN | برامج بناء القدرات: إعداد وإنجاز برامج تدريب استناداً إلى الاحتياجات التي حددت على المستوى الإقليمي فيما يتعلق بحشد الموارد؛ إنشاء شبكة من الخبراء الإقليميين المعنيين بتطوير القدرات؛ توفير التدريب على الاستفادة من التوجيه التقني والسياساتي؛ القضايا القانونية. |
Un programme de bourses de la Convention n'aurait pas pour objet de dispenser une formation à grande échelle au niveau local mais il pourrait aider à remédier au manque de qualification de parties prenantes clefs telles que les notables ou les cadres du secteur privé, les responsables d'ONG ou les organisateurs de campagnes de sensibilisation. | UN | ولن يهدف برنامج زمالات اتفاقية مكافحة التصحر إلى توفير التدريب على نطاق محلي واسع لكنه يمكن أن يساعد في تلبية الحاجة إلى وجود أصحاب مصلحة رئيسيين مدربين مثل قيادات المجتمع المحلي والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية ومنظمي حملات التوعية. |
dispenser une formation à la mise au point, à la gestion et à l'exécution de projets technologiques relatifs aux changements climatiques; | UN | (و) توفير التدريب على صوغ وإدارة وتشغيل المشاريع المتعلقة بتكنولوجيات تغير المناخ؛ |
dispenser une formation à la mise au point, à la gestion et à l'exécution de projets technologiques relatifs aux changements climatiques; | UN | (و) توفير التدريب على إعداد المشاريع وإدارة وتشغيل التكنولوجيات الخاصة بتغير المناخ؛ |
En outre, l'AIEA a continué de dispenser une formation à la sécurité nucléaire en vue d'améliorer et d'élargir les compétences pratiques du personnel technique et non technique des États en la matière. | UN | 55 - وإضافة إلى ذلك، واصلت الوكالة توفير التدريب في مجال الأمن النووي لتحسين وتنمية المهارات العملية للموظفين التقنيين وغير التقنيين للدول في مجال الأمن النووي. |
27. En 2003, 16 missions ont été envoyées dans des pays africains et trois auprès de groupements d'intégration régionale africains pour y dispenser une formation à la formulation et à la mise en application d'une politique de la concurrence. | UN | 27- أُوفد أثناء عام 2003 ما مجموعه 16 بعثة ميدانية إلى بلدان أفريقية(6) وثلاث بعثات إلى تجمعات تكامل إقليمي أفريقي(7) بهدف توفير التدريب في مجال صياغة سياسات المنافسة وإنفاذها. |
25. Durant l'année 2002, 14 missions ont été organisées dans neuf pays africains et deux groupements africains d'intégration régionale dans le cadre du sousprogramme relatif à la politique de concurrence, dans le but essentiellement de dispenser une formation à la formulation et à l'application de politiques de concurrence. | UN | 25- أرسل البرنامج الفرعي لسياسة المنافسة خلال عام 2002 أربع عشرة بعثة ميدانية إلى تسعة بلدان أفريقية(6) وإلى تجمّعي تكامل إقليمي أفريقيين(7)، وذلك أساساً من أجل توفير التدريب في مجال صياغة سياسات المنافسة وتنفيذها. |
À cette fin, il devrait assurer l'entrée en vigueur des modifications apportées à la loi sur la protection contre la violence au foyer en 2007, continuer de mener des campagnes de sensibilisation et de dispenser une formation à ses fonctionnaires au sujet de la violence au foyer, y compris la violence sexuelle. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف دخول التعديلات التي أُجريت على قانون الحماية من العنف المنزلي الصادر في عام 2007 حيز النفاذ؛ وأن تواصل شن حملات توعية وتدريبَ موظفيها فيما يتعلق بالعنف المنزلي، بما في ذلك العنف الجنسي. |