ويكيبيديا

    "disponibles à cette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللازمة لتحقيق هذا
        
    • المتاحة لهذا
        
    • المتاحة لهذه
        
    • المتاحة لتحقيق هذا
        
    • المتاحة لتنفيذ
        
    • المتاحة فيها لهذا
        
    • المتاحة لذلك
        
    Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    6.3 Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    Elle souhaite connaître les ressources disponibles à cette fin et s'interroge sur l'existence d'une véritable volonté politique de lutter contre le problème. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما هي الموارد المتاحة لهذا الغرض، وما إذا كانت هناك إرادة سياسية حقيقية لمكافحة هذه المشكلة.
    9. Prie le Département de l'information de continuer à tirer parti des ressources disponibles à cette fin pour produire des matériels audiovisuels sur les questions relatives aux droits de l'homme; UN ٩ - تطلب الى إدارة شؤون اﻹعلام أن تواصل استخدام مواردها، المتاحة لهذا الغرض، في انتاج مواد سمعية بصرية عن قضايا حقوق الانسان؛
    La coordination est indispensable également pour assurer une meilleure utilisation des ressources disponibles à cette fin, dont le volume est en augmentation. UN والتنسيق ضروري أيضا لضمان الاستخدام الفعال للموارد المتاحة لهذه اﻷغراض، التي يتزايد حجمها.
    Des liens de réciprocité plus forts devraient pouvoir s'établir entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods en vue de trouver des solutions réfléchies et novatrices aux problèmes économiques mondiaux et de mettre en commun toutes les ressources disponibles à cette fin. UN كما ينبغي تمكين اﻷمم المتحدة من إقامة علاقة أكثر تفاعلا مع مؤسسات بريتون وودز انطلاقا من روح البحث عن حلول مدروسة وإبداعية للمشاكل الاقتصادية العالمية، وتسخير جميع الموارد المتاحة لتحقيق هذا الهدف.
    Les ressources ordinaires disponibles à cette fin passent de 632,3 millions de dollars en 2008-2009 à 692,7 millions de dollars en 2010-2011, soit un accroissement de 9,5 %. UN وقد زادت الموارد العادية المتاحة لتنفيذ البرنامج من 632.3 مليون دولار في الفترة 2008-2009 إلى 692.7 مليون دولار في الفترة 2010-2011، أي بنسبة 9.5 في المائة.
    Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر اﻹيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه اﻹيرادات.
    6.3 Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    6.3 Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    6.3 Les sommes prélevées à titre d'avances sur le fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN ٦-٣ السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر اﻹيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه اﻹيرادات.
    Article 4.3 : Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin [et dans la mesure où ces recettes le permettent]. UN البند 4-3: تسدد إلى صندوق رأس المال المتداول السلف المدفوعة منه لتمويل اعتمادات الميزانية بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    Article 4.3. Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN السلف المقدمة من صندوق رأس المال المتداول البند 4-3: تسدد إلى صندوق رأس المال المتداول السلف المدفوعة منه لتمويل اعتمادات الميزانية بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN 6-3 السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    9. Prie le Département de l'information de continuer à tirer parti des ressources disponibles à cette fin pour produire des matériels audiovisuels sur les questions relatives aux droits de l'homme; UN ٩ - تطلب إلى إدارة شؤون اﻹعلام أن تواصل استخدام مواردها، المتاحة لهذا الغرض، في انتاج مواد سمعية بصرية عن قضايا حقوق الانسان؛
    7. Prie instamment le Département de l'information de tirer pleinement parti des ressources disponibles à cette fin pour produire des éléments d'information factuels sur tous les aspects des droits de l'homme dans toutes les régions; UN ٧- تحث ادارة شؤون الاعلام على الاستفادة الكاملة من الموارد المتاحة لهذا الغرض لانتاج مواد إعلامية وقائعية عن جميع جوانب حقوق اﻹنسان في كل المناطق؛
    Estimant que la forte augmentation récente des demandes d'assistance humanitaire n'est pas allée de pair avec une augmentation des fonds disponibles à cette fin, nous croyons que la nécessité d'accroître l'efficacité des organes des Nations Unies grâce à de meilleurs mécanismes de coordination est plus importante que jamais. UN ولما كانت الزيادة الحادة التي حدثت مؤخرا في الحاجة إلى المساعدة اﻹنسانية لم تضارعها زيادة في الموارد المتاحة لهذا الغرض، فإننا نعتقد أن الحاجة إلى زيادة فعالية أجهزة اﻷمم المتحدة من خلال تعزيز آليات التنسيق أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Elle a tenté de retrouver son fils par tous les moyens légaux et a exercé tous les recours disponibles à cette fin, sans résultat. UN ولقد حاولت دون جدوى العثور على ابنها عن طريق جميع الوسائل القانونية ولجأت إلى جميع سبل الانتصاف المتاحة لهذه الغاية.
    La population de Nagorny Karabakh a voté majoritairement pour sa souveraineté et a utilisé tous les mécanismes légaux disponibles à cette fin. UN وأضافت أن شعب ناغورني كاراباخ قد صوت بأغلبية ساحقة لصالح سيادته واستخدم جميع الآليات القانونية المتاحة لتحقيق هذا الغرض.
    Les ressources ordinaires disponibles à cette fin passent de 632,3 millions de dollars en 2008-2009 à 692,7 millions de dollars en 2010-2011, soit un accroissement de 9,5 %. UN وقد زادت الموارد العادية المتاحة لتنفيذ البرنامج من 632.3 مليون دولار في الفترة 2008-2009 إلى 692.7 مليون دولار في الفترة 2010-2011، أي بنسبة 9.5 في المائة.
    L'État partie devrait aussi donner des renseignements montrant le nombre de refuges qui sont disponibles à cette fin. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف تقديم معلومات عن عدد الملاجئ المتاحة فيها لهذا الغرض.
    Il est indispensable d’augmenter les ressources financières internationales disponibles à cette fin. UN ومن الضروري أن تزاد الموارد المالية الدولية المتاحة لذلك الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد