ويكيبيديا

    "disponibles au sein du système des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتاحة داخل منظومة الأمم
        
    • المتوفرة في المنظومة
        
    • الموجودة داخل منظومة الأمم
        
    • المتوافرة في جهاز الأمم
        
    • المتاحة في إطار منظومة اﻷمم
        
    • الموجودة لدى منظومة الأمم
        
    À cet effet, il fera appel aux compétences existantes au sein du Commissariat ainsi qu'à des services spécialisés et des programmes disponibles au sein du système des Nations Unies ou à l'extérieur. UN وستقوم بذلك مستفيدة من خبرتها وكذلك من الخبرات ذات الصلة والبرامج المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Les dépenses B1 des organisations servent à financer des activités de coopération technique grâce aux ressources disponibles au sein du système des Nations Unies : il s'agit donc, essentiellement, des sommes remboursées à des organisations par d'autres entités du système des Nations Unies au titre de services fournis. UN وتمول النفقات باء 1 للوكالات أنشطة التعاون التقني من الموارد المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة: وبعبارة أخرى، تتألف هذه النفقات في الأساس من مبالغ تدفعها الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة إلى الوكالات لقاء الخدمات المقدمة.
    Le Comité spécial estime que le rapport dresse un inventaire exhaustif des compétences techniques disponibles au sein du système des Nations Unies et en dehors, et suggère des partenariats et des arrangements qui permettraient aux départements et aux organismes des Nations Unies, à des entités extérieures, y compris les États Membres, et aux ONG, le cas échéant, de fournir les compétences nécessaires. UN وتعتقد اللجنة أن التقرير يحدد على نحو شامل الخبرات الفنية المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها ويقترح شراكات وترتيبات محتملة تستطيع من خلالها أن تقدم إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها والكيانات الخارجية، بما في ذلك الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، ما لديها من خبرات فنية متاحة.
    Le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devrait étudier la possibilité de mettre au point un moteur de recherche commun, qui puisse faciliter l'interopérabilité et l'accès des différents organismes du système aux savoirs et connaissances et à l'information, y compris les Intranets et les bases de données, disponibles au sein du système des Nations Unies. UN ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن يستعرض إمكانية إنشاء محرك بحث مشترك يمكنه تيسير التشغيل المشترك لـه من قِبل مختلف مؤسسات المنظومة ووصول هذه المؤسسات إلى المعارف والمعلومات المتوفرة في المنظومة كلها، بما في ذلك شبكات الحاسوب الداخلية (intranet) وقواعد البيانات.
    Par ailleurs, le Comité convient que, même si les opérations de paix des Nations Unies ne sont pas chargées de tous les aspects des activités menées dans ces domaines, il est indispensable de se faire une idée claire des tâches à accomplir et d'évaluer réalistement les compétences spécialisées et les capacités disponibles au sein du système des Nations Unies et en dehors, pour que les opérations sur le terrain soient cohérentes. UN وتقر اللجنة أيضا بأنه في حين أن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة قد لا تكون مسؤولة عن أي أو جميع جوانب الجهود المبذولة في هذه المجالات، هناك حاجة إلى وضوح مفاهيمي وإجراء تقييم للخبرة الفنية والقدرات الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لكفالة الترابط التنفيذي على أرض الواقع.
    e) De renforcer les moyens dont disposent les bureaux des coordonnateurs résidents en vue d'améliorer la cohérence et l'efficacité de leur action au niveau des pays, et ce, en faisant en sorte qu'ils puissent tirer davantage parti des compétences disponibles au sein du système des Nations Unies pour le développement pour répondre aux besoins, priorités et difficultés des pays; UN (هـ) تعزيز قدرة مكاتب المنسقين المقيمين من أجل تحسين الاتساق والفعالية على الصعيد القطري من خلال جعل الخبرات المتوافرة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أقرب إلى متناول مكاتب المنسقين المقيمين لدى تصدّيها لمعالجة الاحتياجات والأولويات والتحديات الوطنية؛
    Pour compléter ses renseignements, il est fait référence à la documentation et aux textes pertinents disponibles au sein du système des Nations Unies, notamment aux instruments internationaux, rapports et études établis par des organes de protection des droits de l'homme. UN ولتكملة المعلومات التي وردت، يعتمد هذا التقرير على المعلومات ذات الصلة المتاحة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    - Examen des projets de formation et des capacités disponibles au sein du système des Nations Unies (CLCS/15); UN - استعراض للمشاريع والقدرات التدريبية الموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة (CLCS/15)؛
    Le Comité spécial estime que le rapport dresse un inventaire exhaustif des compétences techniques disponibles au sein du système des Nations Unies et en dehors, et suggère des partenariats et des arrangements qui permettraient aux départements et aux organismes des Nations Unies, à des entités extérieures, y compris les États Membres, et aux ONG, le cas échéant, de fournir les compétences nécessaires. UN وتعتقد اللجنة أن التقرير يحدد على نحو شامل الخبرات الفنية المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها ويقترح شراكات وترتيبات محتملة تستطيع من خلالها أن تقدم إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها والكيانات الخارجية، بما في ذلك الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، ما لديها من خبرات فنية متاحة.
    Il lui semble que ce rapport dresse un inventaire exhaustif des compétences techniques disponibles au sein du système des Nations Unies et en dehors, et suggère des arrangements qui pourraient être appliqués par les départements du Secrétariat et les organismes des Nations Unies et des entités extérieures, y compris les États Membres et des ONG le cas échéant, pour la fourniture des compétences nécessaires. UN وتعتقد اللجنة أن التقرير يمثِّل تحديدا شاملا للخبرة الفنية المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها ويقترح الترتيبات المحتملة التي يمكن أن تقدم إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها والكيانات الخارجية، بما في ذلك الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، عن طريقها، الخبرة الفنية اللازمة.
    j) Évaluation du degré d'adéquation des ressources humaines disponibles au sein du système des Nations Unies, en particulier au niveau des pays, pour soutenir les initiatives et priorités nationales, notamment le renforcement des capacités des pays ; UN (ي) تقييم كفاية الموارد البشرية المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة على المستوى القطري، لدعم الجهود والأولويات الوطنية، بما في ذلك بناء القدرات الوطنية؛
    j) Évaluation du degré d'adéquation des ressources humaines disponibles au sein du système des Nations Unies, en particulier au niveau des pays, pour soutenir les initiatives et priorités nationales notamment le renforcement des capacités des pays; UN (ي) تقييم كفاية الموارد البشرية المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة على المستوى القطري، لدعم الجهود الوطنية المبذولة والأولويات الوطنية، بما في ذلك بناء القدرات الوطنية؛
    Le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devrait étudier la possibilité de mettre au point un moteur de recherche commun, qui puisse faciliter l'interopérabilité et l'accès des différents organismes du système aux savoirs et connaissances et à l'information, y compris les Intranets et les bases de données, disponibles au sein du système des Nations Unies. UN ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن يستعرض إمكانية إنشاء محرك بحث مشترك يمكنه تيسير التشغيل المشترك لـه من قِبل مختلف مؤسسات المنظومة ووصول هذه المؤسسات إلى المعارف والمعلومات المتوفرة في المنظومة كلها، بما في ذلك شبكات الحاسوب الداخلية (intranet) وقواعد البيانات.
    Le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devrait étudier la possibilité de mettre au point un moteur de recherche commun, qui puisse faciliter l'interopérabilité et l'accès des différents organismes du système aux savoirs et connaissances et à l'information, y compris les Intranets et les bases de données, disponibles au sein du système des Nations Unies. UN ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن يستعرض إمكانية إنشاء محرك بحث مشترك يمكنه تيسير التشغيل المشترك له من قبل مختلف مؤسسات المنظومة ووصول هذه المؤسسات إلى المعارف والمعلومات المتوفرة في المنظومة كلها، بما في ذلك شبكات الحاسوب الداخلية (الإنترانت) وقواعد البيانات.
    La Commission a ensuite examiné le rapport du Groupe de travail et a pris note de l'examen des projets de formation et des capacités disponibles au sein du système des Nations Unies (CLCS/15). UN 14 - ثم ناقشت اللجنة بعد ذلك تقرير الفريق العامل، وأحاطت علما باستعراض المشاريع والقدرات التدريبية الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة *(CLCS/15).
    e) De renforcer les moyens dont disposent les bureaux des coordonnateurs résidents en vue d'améliorer la cohérence et l'efficacité de leur action au niveau des pays, et ce, en faisant en sorte qu'ils puissent tirer davantage parti des compétences disponibles au sein du système des Nations Unies pour le développement pour répondre aux besoins, priorités et difficultés des pays; UN (هـ)تعزيز قدرة مكاتب المنسقين المقيمين من أجل تحسين الاتساق والفعالية على الصعيد القطري من خلال جعل الخبرات المتوافرة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أقرب إلى متناول مكاتب المنسقين المقيمين لدى تصدّيها لمعالجة الاحتياجات والأولويات والتحديات الوطنية؛
    Ce projet comporte l'examen des causes des différends contemporains ainsi que de leur multiplication; une analyse des mécanismes disponibles au sein du système des Nations Unies pour la prévention et la solution des différends; enfin, des propositions pour rendre le système plus efficace. UN وينطوي هذا المشروع على إجراء استعراض ﻷسباب المنازعات القائمة اليوم ولتصاعد المنازعات؛ وإجراء تحليل لﻵليات المتاحة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة لمنع وتسوية المنازعات؛ ووضع اقتراحات لزيادة فعالية المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد