ويكيبيديا

    "disponibles pour les activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتاحة للأنشطة
        
    • المتاحة لأنشطة
        
    • المتوفرة لﻷنشطة
        
    Les rRessources ordinaires disponibles pour les activités de programme du PNUD sont réparties par le Conseil d'administration entre les grandes catégories ci-après : UN يقوم المجلس التنفيذي بتوزيع الموارد العادية المتاحة للأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي على الفئات الرئيسية التالية:
    Ces ressources sont considérées comme un important mécanisme qui appuie lui aussi les activités opérationnelles de développement, et comme un outil efficace pour accroître les ressources totales disponibles pour les activités opérationnelles. UN ويُنظر إلى تلك الموارد على أنها آلية مهمة تكمِّل الدعم المقدم في شكل أنشطة تنفيذية من أجل التنمية ووسيلة مفيدة لزيادة الموارد الكلية المتاحة للأنشطة التنفيذية.
    De même, l'utilité de l'appui au développement apporté par le système des Nations Unies et l'usage efficient des ressources limitées disponibles pour les activités opérationnelles de développement se voient menacés par les coûts élevés des transactions encourus dans la planification et l'exécution de ces activités. UN كما أن فعالية الدعم الإنمائي من جانب منظومة الأمم المتحدة وكفاءة استخدام مواردها المحدودة المتاحة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية يهددهما ارتفاع تكاليف معاملات التخطيط لتلك الأنشطة وتنفيذها.
    Ces deux nouvelles mesures élargissent résolument les ressources disponibles pour les activités de promotion, et je les salue comme des innovations véritablement importantes. UN ويُزيد هذان التدبيران الجديدان على نحو حاسم الموارد المتاحة لأنشطة التعزيز، وأرحب بهما كتدبيرين مبتكرين هامين بحق.
    Les fluctuations des taux de change, qu'il était impossible de maîtriser, influaient lourdement sur le montant réel des ressources disponibles pour les activités de développement. UN وأضاف قائلا إن تقلبات أسعار الصرف التي لا يمكن التحكم فيها كان لها أثر قوي على المبلغ الفعلي للموارد المتاحة لأنشطة التنمية.
    Les flux financiers destinés au secteur forestier devraient compléter [l’élaboration et la mise en oeuvre] des programmes forestiers nationaux [et être compatibles avec ceux-ci]. [Cela contribuerait aussi à promouvoir la hiérarchisation des priorités pour les décisions d’investissement et à faciliter la coordination et l’utilisation efficace des ressources financières disponibles pour les activités à l’appui de la gestion durable des forêts.]] UN وينبغي للتدفقات المالية في قطاع الغابات أن تدعم ]تنمية وتنفيذ[ برامج الغابات الوطنية ]وأن تكون متسقة معها[. ]ينبغي أن يسهم ذلك أيضا في تعزيز اتخاذ القرارات المتعلقة بأولويات الاستثمار وتسهيل الاستخدام المنسق والفعال للموارد المالية المتوفرة لﻷنشطة الداعمة لﻹدارة المستدامة للغابات[[.
    En conséquence, la part des contributions au titre des ressources de base qui sont disponibles pour les activités de programme au niveau des pays est considérablement inférieure à celle qui revient aux autres ressources. UN ونتيجة لذلك، فإن حصة المساهمات الأساسية المتاحة للأنشطة البرنامجية على الصعيد القطري تكون أدنى بكثير من الحصة المناظرة لها من التمويل غير الأساسي.
    i) Des informations sur les ressources financières intérieures, les fonds pour le développement et les fonds du secteur privé disponibles pour les activités dirigées vers la réalisation des objectifs de la Convention; UN المعلومات المتعلقة بمصادر التمويل المحلي، وتمويل التنمية، وتمويل القطاع الخاص، المتاحة للأنشطة المستهدفة في إطار أهداف الاتفاقية؛
    Montant estimatif net des fonds disponibles pour les activités futures (-13 %) UN المبلغ الصافي المقدر للأموال المتاحة للأنشطة المقبلة (بعد خصم 13 في المائة)
    1. Note avec préoccupation la diminution substantielle et continue des contributions au Programme des Nations Unies pour le développement et au Fonds des Nations Unies pour la population et, en particulier, la diminution correspondante des ressources disponibles pour les activités des programmes; UN 1 - يحيط علما مع القلق باستمرار الانخفاض الكبير في المساهمات الأساسية المقدمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولصندوق الأمم المتحدة للسكان ولا سيما انخفاض الموارد المتاحة للأنشطة البرنامجية؛
    Article 7.4 : Pour répartir les ressources disponibles pour les activités au titre des programmes telles qu'elles sont décrites à l'article 7.3, le Directeur exécutif s'inspire du plan de financement pluriannuel stratégique tel qu'il a été approuvé par le Conseil d'administration. UN البند 7-4: على المدير التنفيذي أن يسترشد بإطار التمويل المتعدد السنوات بالخطة الاستراتيجية المعتمدة من قبل مجلس الإدارة، وذلك عند تخصيص الموارد المتاحة للأنشطة البرنامجية كما هو وارد في البند 7-3.
    Dans la répartition des ressources disponibles pour les activités au titre des programmes conformément à l'article 13.1, le Directeur exécutif suit le plan stratégique approuvé par le Conseil d'administration. UN يسترشد المدير التنفيذي بالخطة الاستراتيجية المعتمدة من قبل المجلس التنفيذي، وذلك عند تخصيص الموارد المتاحة للأنشطة البرنامجية على النحو المبين في البند 13-1.
    Dans la répartition des ressources disponibles pour les activités au titre des programmes conformément à l'article 13.1, la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive suit le plan stratégique approuvé par le Conseil d'administration pour l'utilisation des contributions volontaires. UN يسترشد وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي بالخطة الاستراتيجية المعتمدة من قبل المجلس التنفيذي لاستخدام التبرعات، وذلك عند تخصيص الموارد المتاحة للأنشطة البرنامجية على النحو المبين في البند 13-1.
    En conséquence, la part des contributions au titre des ressources de base qui sont disponibles pour les activités de programme au niveau des pays est considérablement inférieure à celle qui revient aux autres ressources (pour plus d'informations, se référer au tableau 9). UN ونتيجة لذلك، فإن حصة المساهمات الأساسية المتاحة للأنشطة البرنامجية على الصعيد القطري أدنى بكثير من الحصة المقابلة لها من التمويل غير الأساسي. ويتضمن الجدول 9 الوارد أدناه المزيد من التفاصيل عن هذه المسألة.
    Article 7.4 : Pour répartir le montant net des ressources disponibles pour les activités au titre des programmes, telles qu'elles sont décrites à l'article 7.3, le Directeur exécutif s'inspirera du plan de travail du FNUAP de financement pluriannuel qui aura été approuvé par le Conseil d'administration. UN البند 7-4: يسترشد المدير التنفيذي بإطار التمويل المتعدد السنوات المعتمد من قبل المجلس التنفيذي، وذلك عند تخصيص الموارد المتاحة للأنشطة البرنامجية حسب المبين في البند 7-3.
    L'augmentation de l'APD doit se faire de manière à redresser le déséquilibre croissant entre les ressources de base et les autres ressources et à accroître les ressources disponibles pour les activités opérationnelles de développement des Nations Unies. UN وقال إن الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي أن تعالج الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية وأن تؤدي إلى زيادة الموارد المتاحة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    6. Le représentant du Sénégal, parlant au nom du Groupe africain, a dit que, bien que les ressources globales disponibles pour les activités opérationnelles aient augmenté en 2000, les dépenses avaient diminué. UN 6- وتكلم ممثل السنغال، باسم المجموعة الأفريقية فأشار إلى حدوث انخفاض في النفقات رغم الازدياد في عام 2000 في الموارد الإجمالية المتاحة للأنشطة التنفيذية.
    Certaines Parties ont fait observer que les ressources techniques et financières actuellement disponibles pour les activités de renforcement des capacités ne sont pas suffisantes. UN ولاحظ بعض الأطراف أن الموارد التقنية والمالية المتاحة لأنشطة بناء القدرات حالياً غير كافية.
    Le Conseil a également approuvé des méthodes pour le chauffage à haut rendement énergétique des locaux dans les immeubles résidentiels, en élargissant la gamme des méthodes disponibles pour les activités de réduction des émissions dans le secteur du bâtiment. UN واعتمد المجلس أيضاً منهجيات تتعلق بالتدفئة الموفرة للطاقة للمباني السكنية، وتوسيع نطاق حافظة المنهجيات المتاحة لأنشطة خفض الانبعاثات في قطاع المباني.
    En conséquence, la part des contributions au titre des ressources de base qui sont disponibles pour les activités de programme au niveau des pays est considérablement plus faible que la part correspondante qui revient aux autres ressources. UN ونتيجة لهذا، فإن حصة المساهمات من الموارد الأساسية المتاحة لأنشطة البرنامج على الصعيد القطري، أقل بصورة كبيرة من الحصة المناظرة لها لتمويل الموارد غير الأساسية.
    Grâce à ces bons résultats, les fonds disponibles pour les activités de coopération technique futures ont augmenté, passant de 227,4 millions de dollars É.-U. à la fin de 2006 à 280,1 millions de dollars É.-U. à la fin de 2007 - autre record. UN وبفضل هذا النجاح، ازدادت الأموال المتاحة لأنشطة التعاون التقني في المستقبل من 227.4 مليون دولار في نهاية عام 2006 إلى 280.1 مليون دولار بحلول نهاية عام 2007 - وهو رقم قياسي آخر.
    20. S’agissant des mécanismes de financement disponibles pour les activités de transition, le Conseil reconnaît que, si un certain nombre de gouvernements et d’organes de financement intergouvernementaux ont assoupli leurs modalités de financement, des rigidités et des difficultés considérables persistent. UN " ٠٢ - وفيما يتعلق باﻵليات المالية المتوفرة لﻷنشطة الانتقالية، يسلم المجلس بأنه في حين أضفت بعض الحكومات وهيئات التمويل الحكومية الدولية قدرا من المرونة على آليات التمويل التابعة لها، فإنه ما يزال هناك الكثير من الصرامة وصعوبات جمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد