Il va sans dire que ma délégation est disposée à oeuvrer activement avec d'autres délégations sur cette importante question. | UN | وغني عن البيان أن وفدي على أتم استعداد للعمل بنشاط مع الوفود اﻷخرى بشأن هذه المسألة الهامة. |
Elle est disposée à rechercher avec d'autres délégations une solution à ce problème. | UN | وهو على استعداد للبحث مع غيره من الوفود عن حل لهذه المشكلة. |
La délégation camerounaise est disposée à travailler dans ce sens, à la session en cours, avec les autres délégations intéressées. | UN | إن الوفد الكاميروني على استعداد للعمل في الدورة الحالية في هذا الاتجاه مع الوفود المعنية اﻷخرى. |
À notre plus grand regret, la partie croate ne s'est pas montrée disposée à élaborer un accord et a adopté une position intransigeante. | UN | ومن دواعي أسفنا العميـق أن الجانب الكرواتـي رفض إبـداء أية رغبة في التوصل إلى اتفاقات وعمد إلى إصدار اﻹنذارات النهائية. |
Cela étant, la délégation irlandaise est également disposée à prendre en considération la variante proposée par la délégation des ÉtatsUnis. | UN | لكنه أعرب عن رغبة وفده أيضا في النظر في الصيغة البديلة التي اقترحها وفد الولايات المتحدة. |
L'Estonie ne peut accepter ces nouvelles conditions mais reste disposée à négocier de bonne foi pour aplanir toutes les difficultés. | UN | وليس بوسع استونيا أن توافق على هذه الشروط الجديدة إلا أنها تظل راغبة في التفاوض بحسن نية للتغلب على جميع المصاعب. |
La Lituanie participe activement à ces initiatives et est disposée à accroître sa participation au maintien de la sécurité internationale. | UN | وتشارك ليتوانيا مشاركة نشطة في هذه المبادرات وهي على استعداد لزيادة مشاركتها في حفظ اﻷمن الدولي. |
L'ONU est disposée à poursuivre ses efforts pour les seconder dans cette difficile entreprise. | UN | واﻷمم المتحدة على استعداد لمواصلة جهودها من أجل المساعدة في هذه العملية الشاقة. |
La Namibie est disposée à signer le traité à Ottawa. | UN | وناميبيا على استعداد للتوقيع على المعاهدة في أوتاوا. |
Mais là également ma délégation est disposée à examiner toute proposition visant à améliorer ses méthodes de fonctionnement et ses procédures. | UN | ومع ذلك، فإن وفد بلدي على استعداد لاستعراض ودراسة أي مقترح يرمي إلى تحسين أساليب عملها وإجراءاتها. |
La délégation cubaine est disposée à développer sa proposition et à l'amender eu égard aux conseils des autres délégations. | UN | وأضافت أن وفدها على استعداد لمواصلة تطوير مقترحه وتنقيحه بالاستناد إلى ما تقدمه الوفود اﻷخرى من اقتراحات. |
La délégation égyptienne est disposée à se joindre aux autres États Membres pour rechercher les meilleurs moyens d'y parvenir. | UN | وأعرب عن استعداد وفده للسعي مع سائر الدول الأعضاء من أجل إيجاد أفضل الأساليب لتحقيق هذه الغاية. |
Il faut maintenir le dégrèvement pour les pays ayant un faible revenu par habitant et la délégation du Bélarus est disposée à envisager un coefficient mobile. | UN | وأضاف أنه لا بد من الإبقاء على تسوية انخفاض نصيب الفرد من الدخل وأعرب عن استعداد وفده لاستخدام معامل تدرج متغير. |
Elle se dit entièrement disposée à utiliser, si tel est le souhait des membres de la Troisième Commission, une autre terminologie. | UN | وأعلنت أنها على أتم استعداد لاستخدام مصطلحات أخرى إذا ما كان أعضاء اللجنة الثالثة يرغبون في ذلك. |
Le Conseil et son comité continueront bien entendu à examiner la question de savoir si l'UNITA est disposée à amorcer un dialogue politique, et adapteront en conséquence les sanctions imposées. | UN | وسيواصل كل من اللجنة والمجلس، بالطبع، استعراض مدى رغبة الاتحاد الوطني في الدخول في حوار سياسي ومن ثم تقييم الجزاءات التي فرضها المجلس وفقا لذلك. |
Votre attention est appelée plus précisément sur le fait que l'Afrique est disposée et prête à fournir des contingents à la force internationale dont la création est proposée. | UN | وعلى وجه أخص، أوجه انتباهكم إلى رغبة واستعداد أفريقيا للمساهمة بقوات في القوة الدولية المقترحة. |
Nulle grande puissance, voire aucune puissance ayant des aspirations à la grandeur, n'a jamais été disposée à soumettre ses propres intérêts vitaux à la juridiction des Nations Unies. | UN | لا توجد دولة كبرى، أو حتى دولة لديها تطلعات للعظمة، كانت لديها في وقت من اﻷوقات رغبة في إخضاع مصالحها الحيوية لولاية اﻷمم المتحدة. |
La Chine est disposée à s'associer aux autres États et à contribuer constamment à la recherche de cet objectif. | UN | والصين راغبة في اﻹنضمام الى اﻵخرين واﻹسهام بشكل مستمر لبلوغ هذه الغاية. |
Même si elle n'était pas partie à ces instruments, Nauru était disposée à envisager d'en incorporer les principes fondamentaux dans ses politiques et ses lois. | UN | ومع أن ناورو ليست طرفاً في هذا الصكوك فإنها راغبة في النظر في إدراج مبادئها الأساسية في سياساتها وقوانينها. |
Par conséquent, l'Union a montré, au cours des négociations officieuses, qu'elle était disposée à faire des concessions importantes pour tenter de répondre aux préoccupations des auteurs du projet de résolution sur cette question. | UN | لذلك، فإن الاتحاد أبدى رغبته في المفاوضات غير الرسمية في أن يقترب كثيرا من لتلبية شواغل مقدمي مشروع القرار بشأن هذه المسألة. |
Comme elle l'a déjà fait savoir, la délégation cubaine n'est pas disposée, pour des raisons de principe, à participer à des négociations portant les recommandations d'un tel groupe. | UN | والوفد الكوبي كما سبق أن أوضح ذلك، ليس مستعدا ﻷسباب مبدئية للمشاركة في مفاوضات تتناول توصيات صادرة عن مثل هذا الفريق. |
Il n'était pas convaincu que la population soit disposée à en connaître davantage sur le TPIY et ses activités. | UN | وذكر أنه غير مقتنع بأن الجمهور سيكون راغبا في معرفة المزيد عن تركة المحكمة الجنائية الدولية وعملها. |
L'opération Serval semble disposée à continuer de jouer ce rôle, quoique dans une nouvelle configuration. | UN | ويبدو أن عملية سيرفال عازمة على مواصلة الاضطلاع بهذا الدور ولكن بشكل جديد. |
La Tanzanie est prête à contribuer à ces efforts multiples et disposée à faire. | UN | وأضاف قائلا إن تنزانيا مستعدة وراغبة في الإسهام في تلك الجهود المتعددة الأطراف. |
Notre délégation se déclare également disposée à déployer tous les efforts nécessaires pour faciliter l'adoption de cette résolution dès que possible. | UN | ويعبِّر وفد بلادي عن استعداده التام لبذل كل الجهود لتسهيل اعتماد القرار في أسرع وقت ممكن. |
La délégation chinoise est disposée à participer à des discussions positives et constructives sur ce point. | UN | والوفد الصيني مستعد للمشاركة في مناقشات إيجابية وبنّاءة بشأن هذا البند. |
La délégation chinoise est disposée à coopérer pleinement avec vous dans l'exercice de votre mandat. | UN | والوفد الصيني مستعدّ للتعاون معكم بنشاط في عملكم. |