ويكيبيديا

    "disposait d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كان لدى
        
    • يكن لدى
        
    • وكان معروضا
        
    • تكن لدى
        
    • وكان لدى
        
    • يكن متاحا لدى
        
    • وضع تحت تصرفه
        
    Pendant la période à l'examen, le Centre régional disposait d'une équipe de neuf personnes financée au moyen de ressources extrabudgétaires. UN 53 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان لدى المركز الإقليمي تسعة موظفين تمول تكاليفهم من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Un représentant a demandé si la CNUCED disposait d'éléments tendant à prouver que l'IED SudSud avait eu des effets bénéfiques dans les pays en développement en créant des liens en amont et en aval. UN وسأل أحد المندوبين عما إذا كان لدى الأونكتاد دليل على ما إذا كان الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب قد ساعد على إفادة البلدان النامية بخلق روابط أمامية وخلفية.
    En mars 2000, le Gouvernement disposait d'un parc immobilier composé de 270 maisons et de 92 logements familiaux. UN وفي آذار/مارس 2000، كان لدى الحكومة ما مجموعه 270 منزلا و 92 وحدة سكنية للأسر.
    L'Iraq affirme de son côté que le Gouvernement iraquien ne disposait d'aucun réseau constitué de dissimulation. UN غير أن العراق يؤكد أنه لم يكن لدى حكومة العراق أي آلية منظمة ﻹخفاء اﻷصناف المحظورة.
    Bien que le gouvernement concerné fût censé notifier le Secrétaire général de la durée dudit report, l'Université ne disposait d'aucun élément d'information à ce sujet. UN ورغم أنه كان من المتوقع أن تعلم الحكومة اﻷمين العام بمدى التعليق، فإنه لم يكن لدى الجامعة معلومات عن ذلك.
    Il disposait d'un certain nombre de documents sur les privilèges et immunités du Tribunal (voir par. 3 ci-dessus). UN وكان معروضا على الفريق العامل عدد من الوثائق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها.
    Un mois après les élections, la majorité de la population adulte ne disposait d'à peu près aucune information sur la question ou ne s'y intéressait pas. UN وبعد شهر من الانتخابات، لم تكن لدى غالبية السكان البالغين أي معلومات في هذا الشأن، أو أنهم كانوا غير مهتمين بالمسألة.
    Un autre comité disposait d'une réserve légèrement inférieure à 30 millions de dollars, dont près de la moitié n'était soumise à aucune restriction ou aucun engagement juridique. UN وكان لدى لجنة أخرى احتياطي يكاد يبلغ 30 مليون دولار، لا يخضع نصفه تقريبا لأية قيود أو التزامات قانونية.
    Après les avoir examinés, le Comité disposait d'éléments suffisants pour pouvoir vérifier un montant de 2 milliards 156 millions de dollars de dépenses au titre de l'exécution nationale pour l'exercice biennal. UN وبعد استعراض تلك التقارير كان لدى المجلس ما يكفي من التأكيد لتأييد إنفاق مبلغ 2.156 بليون دولار وهو يمثل النفقات المنفذة وطنيا في فترة السنتين.
    Au 17 mars 2014, la Mission disposait d'un solde de trésorerie de 149 300 000 dollars. UN وفي ١٧ آذار/مارس ٢٠١٤، كان لدى البعثة رصيد نقدي قدره 000 300 149 دولار.
    Il a été précisé qu'au 31 décembre 2009 la Division de l'audit interne disposait d'un total de 201 postes, dont 43 vacants. UN وأوضح أيضا أنه اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كان لدى شعبة المراجعة الداخلية ما مجموعه 201 وظيفة، منها 43 وظيفة شاغرة.
    Au 30 juin 2008, le Fonds de réserve disposait d'un fonds de roulement de 150 millions de dollars et présentait un excédent cumulé de 7 792 200 dollars. UN 17- وفي 30 حزيران/يونيه 2008، كان لدى الصندوق رصيد من رأس المال المتداول قدره 150 مليون دولار وفائض تراكمي قدره 200 792 7 دولار.
    Au 30 juin 2009, le Fonds de réserve disposait d'un fonds de roulement de 150 millions de dollars et présentait un excédent cumulé de 11 626 200 dollars. UN 17- وفي 30 حزيران/يونيه 2009، كان لدى الصندوق رصيد من رأس المال المتداول قدره 150 مليون دولار وفائض تراكمي قدره 200 626 11 دولار.
    De plus, le Département ne disposait d'aucun système pour identifier et suivre les recommandations visant à atténuer les risques inacceptables. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن لدى الإدارة نظام لتحديد ومتابعة التوصيات الرامية إلى التخفيف من آثار المخاطر غير المقبولة.
    Sa famille ne disposait d'aucune information sur les raisons de son arrestation, ni sur son lieu de détention. UN ولم يكن لدى أسرته أي معلومات عن أسباب القبض عليه أو مكان احتجازه.
    En outre, l'Office ne disposait d'aucune politique de sécurité en matière d'informatique et de télématique. UN وإضافة إلى ذلك، لم يكن لدى الأونروا سياسة أمنية سارية المفعول تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Pour son examen du point, elle disposait d'une note du Secrétariat (E/CN.7/1994/7). UN وكان معروضا عليها، من أجل النظر في هذا البند، مذكرة من اﻷمانة )E/CN.7/1994/7(.
    Pour l'examen de ce point, la Commission disposait d'un rapport du Secrétariat sur la question (E/CN.7/1996/11). UN وكان معروضا على اللجنة للنظر في هذا البند تقرير اﻷمانة عن هذا الموضوع (E/CN.7/1996/11).
    56. Lorsque le programme a commencé à être mis en oeuvre, l'Organisation des Nations Unies ne disposait d'aucune information sur l'état de dégradation des infrastructures et services humanitaires. UN ٥٦ - ولدى بدء البرنامج، لم تكن لدى اﻷمم المتحدة معلومات تفصيلية بشأن مدى تدهور الهياكل اﻷساسية والخدمات اﻹنسانية.
    Pour financer son travail, la Commission disposait d'environ CHF 180'000 en 2007. UN وكان لدى اللجنة حوالي 180 ألف فرنك سويسري عام 2007 ولتمويل عملها.
    116. S'agissant des montants versés aux partenaires opérationnels en 2005 et inscrits dans les états financiers au 31 décembre 2005, le HCR ne disposait d'aucune attestation de vérification lors de l'audit du Comité. UN 116- ولم يكن متاحا لدى المفوضية وقت مراجعة المجلس للحسابات أية شهادة مراجعة حسابات تتعلق بالمبالغ المدفوعة للشركاء المنفذين في عام 2005، والواردة في البيانات المالية لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Lors de son entrée en activité, en 2009, le FIDECOM disposait d'un montant de 200 millions de nouveaux soles pour le financement de ses activités. UN ولتمويل أنشطة الصندوق، وضع تحت تصرفه عندما استهل عملياته في عام 2009 مبلغ إجماليه200 مليون دولار سولوس نويفوس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد