dispositif national pour l'avancement des femmes (NWM) en vue de coordonner la mise en œuvre de la Convention | UN | الآلية الوطنية للمرأة لتنسيق تنفيذ الاتفاقية |
Ces efforts visent à aider le dispositif national à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وتهدف هذه الجهود إلى مساعدة الآلية الوطنية في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Le Gouvernement a mis en place un dispositif national pour assurer la promotion de la femme. | UN | بدأت الحكومة تشغيلَ آلية وطنية شاملة لتعزيز النهوض بالمرأة. |
— La fédération du dispositif national de recherche autour du Centre de recherche scientifique et technique sur les régions arides (CRSTRA), | UN | ■ تجمع الأجهزة الوطنية للبحوث حول مركز البحوث العلمية والتقنية بشأن المناطق القاحلة، |
La représentante de l'État partie a fait valoir que ce que l'on entendait par dispositif national dans son pays était un ensemble d'organismes qui s'appliquaient chacun à améliorer la situation des femmes dans un domaine différent. | UN | وردت الممثلة بأن الجهاز الوطني يعني في بلدها مجموعة المؤسسات المسؤولة عن التصدي لمختلف جوانب النهوض بالمرأة. |
Le secteur de la pêche a également tiré parti du dispositif national d'innovation. | UN | كما استفاد قطاع مصائد الأسماك من الأهمية التي يوليها النظام الوطني للابتكار. |
Environ 1 100 logements sociaux seront financés dans le cadre du nouveau dispositif national décentralisé. | UN | وسيتم تمويل نحو 100 1 وحدة سكنية اجتماعية ضمن الإطار الوطني اللامركزي الجديد. |
I. dispositif national de prévention et de répression du terrorisme | UN | أولا - التدابير الوطنية لمنع الإرهاب وقمعه |
3.7. Le dispositif national en matière d'égalité hommes-femmes | UN | 3-7 الآليات الوطنية المعنية بالقضايا الجنسانية |
L'action du dispositif national pour l'avancement des femmes sera ainsi améliorée. | UN | وسوف يؤدي ذلك إلى تعزيز العمل الذي تقوم به الآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين في تعزيز مكانة المرأة. |
Le MGLSD est le dispositif national de progrès pour les femmes et de démarginalisation des considérations d'équité entre les sexes. | UN | تمثل وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتعميم مراعاة نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية. |
Par conséquent, elle demande davantage d'informations sur le dispositif national de promotion de l'égalité des sexes et souligne la nécessité de le doter des moyens financiers et humains adéquats. | UN | وبناء عليه، طلبت مزيدا من المعلومات عن الآلية الوطنية التي تعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وأكدت على أهمية منح هذه الآلية الموارد البشرية والمالية الكافية. |
Certains pays disposent, pour la première fois, dans ce nouveau dispositif national de mise en valeur des montagnes la possibilité de traiter les problèmes de la montagne dans une optique unifiée. | UN | وقد شكلت اللجان الوطنية للاحتفال بالسنة الدولية للجبال بالنسبة لبعض البلدان أول آلية وطنية تعنى بالتنمية المستديمة للجبال والفرصة الأولى لتنفيذ نهج شمولي إزاء الجبال. |
Objectif 2014 : mise en œuvre d'un dispositif national formel d'intervention en cas de conflit, y compris coordination avec les dispositifs locaux | UN | الهدف لعام 2014: تنفيذ آلية وطنية رسمية للاستجابة للنزاعات، بما في ذلك التنسيق مع الآليات المحلية |
Cette loi prévoit l'établissement d'un dispositif national en faveur des femmes, l'amélioration de la sécurité des femmes et le renforcement de leur participation à la vie politique. | UN | وينص هذا القانون على إنشاء آلية وطنية للمرأة، وتعزيز أمن المرأة، وزيادة مشاركتها السياسية. |
À un stade antérieur du processus de révision du dispositif national, elle avait exprimé la crainte que tel ne soit pas le cas. | UN | وقد سبق للجمعية أن أعربت في مرحلة مبكرة من عملية تعديل الأجهزة الوطنية عن قلقها من أن ذلك ربما لا يكون ما هو مطلوب. |
dispositif national prévu pour la promotion de la femme | UN | الأجهزة الوطنية المعنية بنهوض المرأة |
dispositif national de promotion des femmes | UN | الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة |
Veuillez préciser les pouvoirs dévolus au dispositif national de promotion de la femme et les ressources humaines et financières dont il est doté. | UN | يرجى توفير المزيد من المعلومات بشأن مستوى سلطة الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة وموارده البشرية والمالية. |
Veuillez préciser les pouvoirs dévolus au dispositif national de promotion de la femme et les ressources humaines et financières dont il est doté. | UN | يرجى توفير المزيد من المعلومات بشأن مستوى سلطة الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة وموارده البشرية والمالية. |
Les ressources humaines et matérielles du dispositif national de gestion des risques de catastrophe, qui revêtait une importance capitale, ont été gravement mises à mal. | UN | وقد مُني النظام الوطني لإدارة مخاطر الكوارث، البالغ الأهمية، بخسائر فادحة في الموارد البشرية والمادية. |
Les principaux mécanismes au sein du dispositif national sont la Constitution, la loi sur l'égalité entre les sexes, le Code pénal de l'État et les codes pénaux en vigueur dans chaque entité, la loi sur la famille et la loi sur la protection contre la violence familiale. | UN | وقالت إن الآليات الرئيسية داخل الإطار الوطني هي الدستور، وقانون المساواة بين الجنسين، والقوانين الجنائية على مستوى الدولة ومستوى الكيان، وقانون الحماية من العنف العائلي. |
De plus, le RSI révisé constituera un mécanisme susceptible d'accroître la transparence, par une notification plus systématique des maladies à la communauté internationale, et de servir de base à l'élaboration d'un dispositif national. | UN | وفضلاً عن ذلك، ستوفِّر هذه اللوائح المنقحة آلية لإتاحة مزيد من الشفافية من خلال زيادة الإبلاغ عن الأمراض إلى المجتمع الدولي كما ستوفِّر أساساً لوضع التدابير الوطنية. |
Il est clair que le fonctionnement du dispositif national d'application de la Convention exige l'existence de ressources suffisantes, et l'intervenante demande combien de ministères ont affecté des fonds à la mise en œuvre de la politique nationale en faveur de l'épanouissement et du progrès de la femme guatémaltèque. | UN | ومن الواضح أن الآليات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية تحتاج إلى موارد كافية لتكون قادرة على العمل. وتساءلت عن عدد الوزارات التي خصصت أموالا لتنفيذ السياسة الوطنية لتطوير النساء الغواتيماليات والنهوض بهن. |
250. Le dispositif national de formation professionnelle continue à se développer dans une perspective économique qui concerne la contribution à un développement social et humain. | UN | 250- وتواصل المنظومة الوطنية للتدريب المهني تطورها من منظور اقتصادي متعلق بالمساهمة في التنمية الاجتماعية والبشرية. |