2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies met le rapport à la disposition de tous les États parties. | UN | 2 - يتيح الأمين العام للأمم المتحدة هذا التقرير لجميع الدول الأطراف. |
2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies met le rapport à la disposition de tous les États parties. | UN | 2 - يتيح الأمين العام للأمم المتحدة هذا التقرير لجميع الدول الأطراف. |
2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies met le rapport à la disposition de tous les États parties. | UN | 2- يتيح الأمين العام للأمم المتحدة هذا التقرير لجميع الدول الأطراف. |
Les informations contenues dans le Registre sont à la disposition de tous les États parties et du public selon des critères établis par des accords distincts [entre États]. | UN | 57 - تتاح المعلومات الواردة في السجل لجميع الدول الأطراف وللجمهور وفقا لمعايير تضعها اتفاقات مستقلة [فيما بين الدول]. |
L'Unité affichera sur le site Web sécurisé toutes données d'information soumises sur papier, avec le consentement de l'État partie qui les fournit, afin de les mettre à la disposition de tous les États parties sous forme électronique; | UN | وستقوم وحدة دعم التنفيذ بإدخال البيانات المقدمة كتابة في موقع الإنترنت الآمن بموافقة الدولة الطرف التي تقدمها لإتاحتها إلكترونياً لجميع الدول الأطراف. |
Elle a exhorté les États parties à appliquer promptement ces quatre mesures de confiance et à communiquer les données convenues au Département des affaires de désarmement de l'Organisation des Nations Unies, en priant ce dernier de mettre l'information reçue à la disposition de tous les États parties. | UN | وحث المؤتمر الدول الأطراف على تطبيق هذه التدابير الأربعة فوراً وإبلاغ البيانات المتعلقة بذلك إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، كما طلبت إلى هذه الإدارة أن تتيح ما تتلقاه من معلومات لجميع الدول الأطراف. |
Le combustible nucléaire et les services liés au combustible doivent être, au titre du Statut de l'AIEA, à la disposition de tous les États parties qui respectent pleinement leurs engagements en matière de non-prolifération dans le cadre des mécanismes de garanties de l'AIEA, ainsi que la vérification exclusive du respect par l'AIEA. | UN | ويجب إتاحة الوقود النووي وخدمات الوقود بموجب النظام الأساسي للوكالة لجميع الدول الأطراف التي تمتثل امتثالا كاملا لالتزاماتها بشأن عدم الانتشار في إطار آليات ضمانات الوكالة، ومع تحقق الوكالة الحصري للامتثال. |
Le combustible nucléaire et les services liés au combustible doivent être, au titre du Statut de l'AIEA, à la disposition de tous les États parties qui respectent pleinement leurs engagements en matière de non-prolifération dans le cadre des mécanismes de garanties de l'AIEA, ainsi que la vérification exclusive du respect par l'AIEA. | UN | ويجب إتاحة الوقود النووي وخدمات الوقود بموجب النظام الأساسي للوكالة لجميع الدول الأطراف التي تمتثل امتثالا كاملا لالتزاماتها بشأن عدم الانتشار في إطار آليات ضمانات الوكالة، ومع تحقق الوكالة الحصري للامتثال. |
Elle a exhorté les États parties à appliquer promptement ces quatre mesures de confiance et à communiquer les données convenues au Département des affaires de désarmement de l'Organisation des Nations Unies, en priant ce dernier de mettre l'information reçue à la disposition de tous les États parties. | UN | وحث المؤتمر الدول الأطراف على تطبيق هذه التدابير الأربعة فوراً وإبلاغ البيانات المتعلقة بذلك إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، كما طلبت إلى هذه الإدارة أن تتيح ما تتلقاه من معلومات لجميع الدول الأطراف. |
En formulant des observations générales, les organes conventionnels entendent mettre l'expérience qu'ils ont tirée de l'examen des rapports des États parties et, le cas échéant, des communications émanant de particuliers à la disposition de tous les États parties, afin de les aider et de les encourager à poursuivre la mise en œuvre des instruments. | UN | وتهدف هيئات المعاهدات من خلال إصدار تعليقات عامة إلى أن تتيح لجميع الدول الأطراف الخبرات التي اكتسبتها حتى ذلك الوقت من خلال دراسة تقارير الدول الأطراف، وعندما تتعلق برسائل فردية، وذلك من أجل مساعدة تلك الدول وتشجيعها على مواصلة تنفيذ المعاهدات. |
Le 3 mai 2013, le Directeur du CIDHG a fourni au Président de la douzième Assemblée des États parties un rapport sur l'accord, qui a été mis à disposition de tous les États parties sur le site Web de la Convention. | UN | وفي 3 أيار/مايو 2013، قدّم مدير المركز إلى رئيس الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف تقريراً عن الاتفاق، ويتاح هذا التقرير لجميع الدول الأطراف على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
a) Mettra à la disposition de tous les États parties, dans les cinq jours suivant sa réception, toute information ou déclaration à laquelle il est fait référence dans la présente décision, qui sera traitée conformément à l'annexe de la Convention sur la protection de l'information confidentielle; | UN | (أ) تتيح لجميع الدول الأطراف أي معلومات أو إعلانات مشار إليها في هذا القرار، في غضون خمسة أيام من استلامها، على أن تُعامَل وفقا لمرفق الاتفاقية المتعلق بحماية المعلومات السرّية؛ |
a) Mettra à la disposition de tous les États parties, dans les cinq jours suivant sa réception, toute information ou déclaration à laquelle il est fait référence dans la présente décision, qui sera traitée conformément à l'annexe de la Convention sur la protection de l'information confidentielle; | UN | (أ) تتيح لجميع الدول الأطراف أي معلومات أو إعلانات مشار إليها في هذا القرار، في غضون خمسة أيام من استلامها، على أن تُعامَل وفقاً لمرفق الاتفاقية المتعلق بحماية المعلومات السرّية؛ |
Comme le prévoit l'alinéa a) du paragraphe 2 de la décision du Conseil, le Secrétariat a mis ces informations complémentaires à la disposition de tous les États parties dans les cinq jours qui ont suivi leur réception. | UN | وبمقتضى الفقرة الفرعية 2 (أ) من قرار المجلس، أتاحت الأمانة لجميع الدول الأطراف هذه المعلومات المكمّلة في غضون خمسة أيام من استلامها. |
a) Mettra à la disposition de tous les États parties, dans les cinq jours suivant sa réception, toute information ou déclaration à laquelle il est fait référence dans la présente décision, qui sera traitée conformément à l'annexe de la Convention sur la protection de l'information confidentielle; | UN | (أ) تتيح لجميع الدول الأطراف أي معلومات أو إعلانات مشار إليها في هذا القرار، في غضون خمسة أيام من استلامها، على أن تُعامَل وفقا لمرفق الاتفاقية المتعلق بحماية المعلومات السرّية؛ |