ويكيبيديا

    "disposition pertinente" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأحكام ذات الصلة
        
    • الحكم ذي الصلة
        
    • الموقع ذي الصلة
        
    • الحكم ذو الصلة
        
    • البند ذي الصلة
        
    • القاعدة ذات الصلة
        
    • النص ذا الصلة
        
    • النص ذو الصلة
        
    1. disposition pertinente du projet UN 1- الأحكام ذات الصلة في مشروع لجنة القانـــون
    1. disposition pertinente du projet de la Commission UN 1- الأحكام ذات الصلة في مشروع لجنة القانون الدولي
    À cette fin, comme le projet de résolution n'a été distribué qu'aujourd'hui, il faudrait déroger à la disposition pertinente de l'article 78 du Règlement intérieur, qui se lit comme suit : UN وفي هذا الصدد، ونظراً لأن مشروع القرار لم يعمم إلا اليوم، سيتعين علينا أن نستثنيه من الأحكام ذات الصلة للمادة 78 من النظام الداخلي، ونصها كالتالي:
    Le Représentant spécial appuie les initiatives visant à modifier la disposition pertinente. UN وأعرب عن تأييده المبادرات الهادفة إلى تعديل الحكم ذي الصلة.
    Pour répondre à une question concernant la définition du viol, elle assure le Comité qu'elle recommandera un examen de la disposition pertinente du Code pénal. UN وفي رد على سؤال يتصل بتعريف الاغتصاب، أكدت للجنة أنها ستقدم توصية لإعادة النظر في الحكم ذي الصلة في قانون العقوبات.
    2. Prie également les Parties, lorsqu'elles fournissent ces renseignements au secrétariat, d'indiquer la disposition pertinente de la Convention à laquelle ces renseignements renvoient, afin d'éviter toute ambiguïté; UN 2 - يطلب أيضاً إلى الأطراف أن تشير لدى تقديم هذه المعلومات للأمانة إلى الموقع ذي الصلة في الاتفاقية لتجنب الغموض؛
    Dans deux États parties, la disposition pertinente s'appliquait aussi bien au secteur public qu'au secteur privé. UN وكان الحكم ذو الصلة في اثنتين من الدول الأطراف يشمل مصالح كل من القطاعين العام والخاص.
    Il est extrêmement fâcheux que la Cour internationale de Justice ait décidé d'interpréter la disposition pertinente de la Convention d'une manière aussi étroite et littérale. UN وزاد على ذلك أنه من المؤسف بشدة أن محكمة العدل الدولية قررت تفسير البند ذي الصلة في الاتفاقية بالطريقة المحدودة الحرفية التي اتبعتها.
    À cet égard, étant donné que le projet de résolution n'a été distribué que ce matin, il serait nécessaire de déroger à la disposition pertinente de l'article 78 du règlement intérieur, qui se lit comme suit : UN وفي هذا الصدد، وحيث أن مشروع القرار تم تعميمه صباح هذا اليوم فقط، قد يتعين الاستثناء من الأحكام ذات الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي، ونصها كالتالي:
    À cet égard, puisque le projet de résolution a été distribué ce matin seulement, il faudra déroger à la disposition pertinente de l'article 78 du Règlement intérieur, qui se lit comme suit : UN وفي هذا الصدد، وبما أن مشروع القرار لم يعمم إلا صباح اليوم سيتعين علينا أن نستثنيه من الأحكام ذات الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي، التي تنص على ما يلي:
    En sa qualité de Procureur général, l'intervenant a traité des affaires dans lesquelles, parce qu'il estimait que le type de langage utilisé n'était pas interdit, il a décidé de ne pas poursuivre les individus dans le cadre de la disposition pertinente. UN وكنائب عام، فقد تعامل مع قضايا قرر أن لا يحاكم فيها أشخاصا بمقتضى الأحكام ذات الصلة لأنه لا يعتقد أن نوع العبارات التي استخدموها محظورة.
    Tous les États devraient prendre toutes les mesures possibles pour veiller au respect réciproque de cette garantie, conformément à la disposition pertinente sur le droit de recourir aux services consulaires figurant dans la Convention de Vienne sur les relations consulaires. UN وعلى جميع الدول اتخاذ كافة الإجراءات الممكنة لضمان الالتزام المتبادل بهذا الضمانات، بما يتماشى مع الأحكام ذات الصلة بشأن الحق في التماس الخدمات القنصلية بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    Étant donné l'importance et l'urgence de ces deux questions, s'il n'y a pas d'objection, puis-je considérer que l'Assemblée générale accepte de déroger à la disposition pertinente de l'article 40 du Règlement intérieur, qui veut que le Bureau se réunisse sur la question de l'inscription de ces questions à l'ordre du jour? UN وبالنظر إلى الطابع الهام والعاجل للبندين، وما لم أسمع اعتراضا، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التغاضي عن الأحكام ذات الصلة من المادة 40 من النظام الداخلي، التي تقضي بانعقاد المكتب للنظر في مسألة إدراج هذين البندين في جدول الأعمال؟
    2. Prie également les Parties, lorsqu'elles fournissent ces renseignements au secrétariat, d'indiquer la disposition pertinente de la Convention à laquelle ces renseignements renvoient, afin d'éviter toute ambiguïté; UN 2 - يطلب أيضاً إلى الأطراف، عند تقديم هذه المعلومات إلى الأمانة، أن تشير إلى الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية تجنباً للالتباس؛
    À cet égard, je souhaite attirer l'attention sur la disposition pertinente de l'article 15 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui se lit comme suit : UN وفي ذلك الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الحكم ذي الصلة من المادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على ما يلي:
    En ce qui concerne le projet de résolution A/53/L.37, l’Assemblée générale décide de ne pas appliquer la disposition pertinente de l’article 78 du Règlement intérieur. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار A/53/L.37، قررت الجمعية العامة أن تتخلى عن الحكم ذي الصلة من المادة ٧٨ من نظامها الداخلي.
    La disposition pertinente de l'article 78 du Règlement intérieur stipule : UN ونص الحكم ذي الصلة من المادة ٧٨ هو التالي:
    À cet égard, comme le projet de résolution n'a été distribué que ce matin, il faudrait déroger à la disposition pertinente de l'article 78 du règlement intérieur, qui se lit comme suit : UN وفي هذا الصدد نظرا إلى أن مشروع القرار لم يعمم إلا صباح اليوم، فمن الضروري التغاضي عن الحكم ذي الصلة من المادة ٨٧ من النظام الداخلي، ونصه كما يلي:
    Il faut donc considérer que la suppression de la procédure actuelle de réformation ne porte pas préjudice à la disposition pertinente de la Charte. UN لذلك ينبغي تفسير إلغاء نظام المراجعة الحالي على أنه لا يمس الحكم ذي الصلة الوارد في الميثاق.
    2. Prie également les Parties, lorsqu'elles fournissent ces renseignements au secrétariat, d'indiquer la disposition pertinente de la Convention à laquelle ces renseignements renvoient, afin d'éviter toute ambiguïté; UN 2 - يطلب أيضاً إلى الأطراف أن تشير لدى تقديم هذه المعلومات للأمانة إلى الموقع ذي الصلة في الاتفاقية لتجنب الغموض؛
    La disposition pertinente de l'article 78 stipule que : UN ينص الحكم ذو الصلة من المادة 78 على ما يلي:
    À la même séance, sur proposition du Vice-Président du Conseil (République de Corée), le Conseil est convenu de déroger à la disposition pertinente de l'article 54 du Règlement intérieur du Conseil et s'est prononcé sur ce projet de résolution. UN ٥٦ - وفي الجلسة نفسها، وافق المجلس، بناء على اقتراح نائب رئيسه (جمهورية كوريا)، على التجاوز عن تطبيق البند ذي الصلة من المادة 54 من النظام الداخلي للمجلس ومضى إلى البتّ في مشروع القرار.
    Le libellé de la disposition pertinente du Statut du Tribunal international pour le droit de la mer a été rappelé à ce propos. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى صيغة القاعدة ذات الصلة من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لقانون البحار.
    Elle a fondé essentiellement son raisonnement sur le fait que la disposition pertinente du Traité d'Athènes avait été abolie ultérieurement par le Traité de Lausanne de 1923. UN والسبب الرئيسي لهذا الحكم هو أن النص ذا الصلة من معاهدة أثينا كان قد أُلغي بموجب معاهدة لوزان اللاحقة لعام 1923.
    Peu importe, selon l'orateur, que la disposition pertinente figure à l'article 24 ou à l'article 25. UN وأضاف أنه لا يرى أهمية لما إذا كان النص ذو الصلة يرد في المادة 24 أو المادة 25.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد