Rappelant les dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Rappelant les dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Rappelant les dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق الامم المتحدة، |
D'autre part, il est indispensable de ne pas perdre de vue la fonction primordiale qui incombe à l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte. | UN | ولا بد فضلا عن ذلك من مراعاة سيادة اﻷمم المتحدة في هذا المجال، وفقا للفصل الثامن من الميثاق. |
Dans la dernière phrase, commencer la phrase par les mots < < Conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies > > . | UN | في الجملة الأخيرة وقبل كلمة " وسيعزز " يضاف إلى أول الجملة عبارة " وطبقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة سيعزز " |
En outre, la collaboration des organismes régionaux doit intervenir dans le strict respect des dispositions du Chapitre VIII de la Charte. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تعاون المنظمات اﻹقليمية ينبغي أن يراعي الاحترام الدقيق ﻷحكام الفصل الثامن من الميثاق. |
Rappelant les dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق الامم المتحدة، |
Rappelant les dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق الامم المتحدة، |
Celles-ci sont visiblement impatientes de voir se réaliser le potentiel que renferment les dispositions du Chapitre VIII de la Charte. | UN | ومن الملاحظ أن هذه المنظمات لم تستعجل تحقيق الامكانات التي تنطوي عليها أحكام الفصل الثامن من الميثاق. |
Rappelant les dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, relatif aux accords régionaux, | UN | وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالترتيبات اﻹقليمية، |
Rappelant les dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, relatif aux accords régionaux, | UN | وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالترتيبات اﻹقليمية، |
Rappelant les dispositions du Chapitre VIII de la Charte, relatif aux accords régionaux, | UN | وإذ يشير إلى أحكام الفصل الثامن من الميثاق فيما يتعلق بالترتيبات اﻹقليمية، |
Conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte, la coopération entre l'ONU et les organisations régionales est déterminée par le Conseil de sécurité en fonction de l'évolution politique du conflit concerné. | UN | ووفقا للفصل الثامن من الميثاق، يحدد مجلس الأمن إطار التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية استنادا إلى الديناميات السياسية لنزاع معين. |
Conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, il contribuera à renforcer la coopération avec les accords régionaux, compte tenu de leur mandat, de leur domaine de compétence et de leur composition, afin que la communauté internationale soit mieux à même de maintenir la paix et la sécurité. L'importance de faire la différence entre opérations de maintien de la paix et aide humanitaire est vigoureusement reconnue. | UN | ووفقا للفصل الثامن من الميثاق سيعزز البرنامج التعاون مع الترتيبات الإقليمية، في حدود ولاية ونطاق وتكوين كل منها، من أجل تدعيم قدرات المجتمع الدولي في ميدان صون السلام والأمن الدوليين ولا بد من التأكيد على ضرورة التمييز بين عمليات حفظ السلام والمساعدة الإنسانية. |
Dans la dernière phrase, commencer la phrase par les mots < < Conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies > > . | UN | في الجملة الأخيرة وقبل كلمة " وسيعزز " يضاف إلى أول الجملة عبارة " وطبقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة سيعزز " . |
Le Président du Conseil de paix et de sécurité a fourni une analyse de la relation entretenue par les deux organisations aux niveaux institutionnel et opérationnel et préconisé une interprétation plus novatrice des dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | وقدم رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي تقييماً للعلاقة القائمة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على الصعيدين المؤسسي والتنفيذي، ودعا إلى الخروج بتفسير أكثر إبداعاً للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
Le Conseil a souligné qu'il fallait améliorer la coordination avec les organisations régionales et sous-régionales, conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, afin d'harmoniser les conceptions et de conjuguer les capacités, mais aussi renforcer les relations entre le Conseil, les pays fournisseurs de contingents et le Secrétariat. | UN | وأكد المجلس أيضا ضرورة التنسيق الوثيق مع الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة لكفالة تكامل القدرات والنهج، وتعزيز العلاقة بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
Il y aurait donc lieu d'appliquer plus efficacement les dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | وهذا يستتبع استخداما أنشط ﻷحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Nous notons avec satisfaction que le processus de coopération renforcée entre l'ONU et la CSCE au titre des dispositions du Chapitre VIII de la Charte donne maintenant des résultats dans des domaines aussi divers que le maintien de la paix, la prévention des conflits et la dimension humaine. | UN | ونشير بارتياح الى أن عملية تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر طبقا ﻷحكام الفصل الثامن من الميثاق تؤتي حاليا ثمارها في مجالات مختلفة مثل حفظ السلم ومنع الصراعات والبعد الانساني. |
Pour aplanir ceux-ci et préserver la paix et la sécurité internationales, il faut non seulement faire valoir le rôle des Nations Unies, mais aussi appeler et encourager les organisations régionales à assumer, conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, davantage de responsabilités et à jouer un rôle plus actif. | UN | بيد أن المنظمات الاقليمية ينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار، وأن تشجع على النحو المنصوص عليه في الفصل الثامن من الميثاق، كما تتولى مسؤوليات أكبر، وتضطلع بدور أنشط في هذا الصدد. |
Nous nous félicitons de la coopération croissante entre les Nations Unies et les organisations régionales conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies et de la volonté renouvelée de régler le conflit par la diplomatie préventive, le maintien de la paix et la consolidation de la paix. | UN | ونحن نرحب بالتعاون المتزايد بين اﻷمم المتحدة والمنظات اﻹقليمية في الوفاء بأحكام الفصل الثامن من الميثاق والالتزام المتجدد بحــل النزاعــات عــن طريــق الدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلم وبناء السلام. |
Défis liés au Chapitre VIII : Malgré les dispositions du Chapitre VIII, la Charte des Nations Unies n'envisageait pas un essor pour les organisations régionales qui jouent un rôle stratégique du fait qu'elles sont situées à proximité des zones de conflit. | UN | التحديات المتعلقة بالفصل الثامن: على الرغم مما ورد في الفصل الثامن، فإن ميثاق الأمم المتحدة لم يتوخ هذا النمو الذي شهدته المنظمات الإقليمية التي تؤدي دورا استراتيجيا بسبب قربها من حالات النزاع. |