ويكيبيديا

    "dispositions pratiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الترتيبات العملية
        
    • الخطوات العملية
        
    • الترتيبات التنظيمية
        
    • ترتيبات عملية
        
    • ترتيبات العمل
        
    • أحكام عملية
        
    • وترتيبات العمل
        
    • القانونية والترتيبات العملية
        
    • بالترتيبات العملية
        
    dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer UN الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    Projet de plan général du rapport de la Commission préparatoire contenant des recommandations au sujet des dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer UN مشروع الخطوط العامة لتقرير اللجنة التحضيرية المتضمن لتوصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    Deuxième rapport sur les dispositions pratiques prises en vue de l'installation du Tribunal international du droit de la mer à Hambourg UN التقرير الثاني عن الترتيبات العملية ﻹقامة المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ
    Nonobstant, les dirigeants politiques du Tadjikistan ont pris une série de dispositions pratiques pour renforcer les mesures de confiance. UN إن زعماء طاجيكستان السياسيين، رغم هذه اﻷعمال، اتخذوا سلسلة من الخطوات العملية لتعزيز تدابير الثقة.
    4. Décide que les dispositions pratiques ci-après seront prises concernant la Réunion de haut niveau : UN 4 - تقرر أن تكون الترتيبات التنظيمية للاجتماع الرفيع المستوى على النحو التالي:
    L’accord conclu cette année a toutefois montré clairement que le Royaume-Uni et l’Argentine étaient capables de régler leurs différends en matière de souveraineté et d’adopter des dispositions pratiques sur des questions présentant un intérêt pour les deux pays dans l’Atlantique Sud. UN إلا أن الاتفاق المبرم هذه السنة يبيﱢن بوضوح أن بوسعنا في المملكة المتحدة واﻷرجنتين أن نعالج خلافاتنا بشأن السيادة بينما نتخذ ترتيبات عملية بشأن المسائل التي تمثﱢل مصلحة مشتركة في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    Il a également rappelé que la Commission allait maintenir à l'étude ses nouvelles dispositions pratiques, afin d'en évaluer l'impact sur les délais d'examen des demandes. UN وأشار أيضا إلى أن اللجنة تعتزم إبقاء ترتيبات العمل الجديدة قيد الاستعراض بغية تقييم تأثيرها على وتيرة فحص الطلبات.
    On a présumé que des dispositions pratiques découleraient de ce mode de fonctionnement et qu'elles auraient des incidences financières. UN وستتأتى الترتيبات العملية من خطة العمل هذه وما يترتب عليها من آثار في الميزانية.
    En janvier 2012, un petit groupe d'animateurs a été constitué afin de prendre des dispositions pratiques pour le Réseau. UN 19 - في كانون الثاني/يناير 2012، تم تشكيل مجموعة صغيرة من المنشطين لبدء الترتيبات العملية لإنشاء الشبكة.
    Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes. UN ولن يبدأ القسم الأخير في الترتيبات العملية بشأن الشهود المدعوين للمثول إلا بعد تلقي الخدمة المتعلقة بالاستدعاءات.
    Les dispositions pratiques applicables seraient analogues à celles qui ont été appliquées dans le passé. UN أما الترتيبات العملية ذات الصلة بذلك فتكون شبيهة بتلك التي نُفذت في السابق.
    La MONUP est prête à contribuer à la mise en place de dispositions pratiques en vue de donner effet à tout accord auquel les parties pourraient aboutir. UN والبعثة مستعدة لتقديم المساعدة في وضع الترتيبات العملية لتنفيذ أي اتفاق قد يتوصل إليه الطرفان.
    Les dispositions pratiques applicables seraient analogues à celles qui ont été appliquées dans le passé. UN أما الترتيبات العملية ذات الصلة بذلك فتكون شبيهة بتلك التي نُفذت في السابق.
    D'autres informations sur les dispositions pratiques prises pour faciliter l'accès des participants aux transports publics seront annoncées pendant la réunion. UN وستعلن أثناء الاجتماع معلومات إضافية عن الترتيبات العملية المتخذة لتيسير وصول الوفود إلى وسائل النقل العام.
    Par ailleurs, le Gouvernement s'engage à prendre les dispositions pratiques nécessaires pour une mise en application rapide de la présente décision. UN كما كلفت الحكومة باتخاذ الخطوات العملية اللازمة للتنفيذ السريع لهذه الموافقة.
    Chacun peut et devrait prendre des dispositions pratiques pour que cette situation change. UN وفي وسع الجميع ويتعيﱠن عليهم أن يتخذوا الخطوات العملية ﻹحداث التغييرات في هذا الصدد.
    4. Décide que les dispositions pratiques ci-après seront prises concernant la Réunion de haut niveau : UN 4 - تقرر أن تكون الترتيبات التنظيمية للاجتماع الرفيع المستوى على النحو التالي:
    2. Décide également d'adopter les dispositions pratiques consignées dans l'annexe à la présente résolution. UN 2 - تقرر أيضا أن تعتمد الترتيبات التنظيمية الواردة في مرفق هذا القرار.
    Deuxièmement, ma délégation est heureuse de noter les progrès réalisés jusqu'à présent dans le domaine des dispositions pratiques en vue de l'établissement du Tribunal international du droit de la mer. UN ثانيا، يسر وفدي أن يلاحظ التقدم المحرز حتى اﻵن بشأن ترتيبات عملية ﻹنشاء محكمة دولية لقانون البحار.
    III. dispositions pratiques et évolution du rôle du Partenariat mondial pour l'efficacité UN ثالثا - ترتيبات العمل وتطور دور الشراكة العالمية
    Ce principe a été traduit en dispositions pratiques par les comités techniques. UN وقد ترجمت اللجنتان الفنيتان هذا المبدأ إلى أحكام عملية.
    L'Institut exécute plusieurs programmes officiels et officieux et a arrêté des dispositions pratiques avec de nombreuses autres organisations. UN ولدى المعهد عدد من البرامج وترتيبات العمل الرسمية وغير الرسمية مع نخبة واسعة النطاق من المنظمات الأخرى.
    En outre, une série de règles et de dispositions pratiques contribuent à favoriser cette indépendance. UN وهناك أيضا سلسلة من القواعد القانونية والترتيبات العملية تعزز استقلال القضاء، كما سيأتي فيما بعد.
    Des dispositions pratiques de coopération, s'inspirant de la démarche qui vient d'être présentée, existent déjà. UN 50 - استنادا إلى النهج المقترح أعلاه، يجري العمل منذ مدة بالترتيبات العملية المبينة أدناه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد