Au cas où les parties réagiraient positivement, M. Vance et lord Owen prendraient les dispositions voulues pour que le projet de traité soit signé sans tarder. | UN | وإذا كان رد فعل الطرفين إيجابيا، فسوف يتخذ السيد فانس واللورد أوين الترتيبات اللازمة للتوقيع على مشروع المعاهدة في وقت مبكر. |
La Commission prendra les dispositions voulues pour qu'il soit communiqué au Conseil de sécurité. | UN | وسوف تتخذ اللجنة الترتيبات اللازمة لتقديمه الى مجلس اﻷمن. |
2. Prie le Secrétaire général de prendre toutes les dispositions voulues pour que la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan soit administrée avec le maximum d'efficacité et d'économie; | UN | ٢ - تطلب إلــى اﻷمين العــام أن يتخــذ جميع الإجراءات الضرورية التي تكفل إدارة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
Le Groupe de travail spécial a demandé au secrétariat de prendre les dispositions voulues. | UN | وطلب فريق العمل التعاوني إلى الأمانة أن تتخذ الترتيبات الضرورية لذلك. |
Elles prendront les dispositions voulues pour assurer la sécurité des réfugiés, des personnes déplacées et du personnel engagé dans cette opération. | UN | وسيتخذ الطرفان التدابير اللازمة لكفالة سلامة اللاجئين والمشردين واﻷفراد الذين تشملهم هذه العملية. |
2. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour appliquer la présente résolution. | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار. |
Il le prie aussi instamment de prendre toutes les dispositions voulues pour: | UN | كما تحثها على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحقيق ما يلي: |
La Belgique a également pris les dispositions voulues pour appuyer l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, relatif au temps de réunion du Comité. | UN | واتخذت بلجيكا كذلك ما يلزم من خطوات من أجل تأييد التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بشأن موعد اجتماع اللجنة. |
Les ministres déclarent que les États qu'ils représentent sont résolus à prendre toutes les dispositions voulues pour prévenir une telle évolution dans la région de l'Europe du Sud-Est. | UN | ويعلن الوزراء التزام دولهم باتخاذ جميع الخطوات المناسبة للحيلولة دون حدوث تطور من هذا القبيل في منطقة جنوب شرق أوروبا. |
Le GNUD a pris les dispositions voulues pour institutionnaliser les mécanismes qui facilitent la participation et la contribution des organismes sans présence locale aux activités opérationnelles des équipes de pays des Nations Unies. | UN | وقد اتخذت المجموعة الإنمائية خطوات ملائمة لإضفاء الصفة المؤسسية على آليات تيسير مشاركة وإسهام وكالات الأمم المتحدة التي لا تتمتع بوجود قطري في الأنشطة التنفيذية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Le Secrétaire général est chargé de prendre toutes les dispositions voulues pour les réunions du Comité et de ses organes subsidiaires. | UN | يكون الأمين العام مسؤولاً عن جميع الترتيبات اللازمة لجلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية. |
Le Secrétaire général est chargé de prendre toutes les dispositions voulues pour les réunions du Comité et de ses organes subsidiaires. Information des membres | UN | يكون الأمين العام مسؤولاً عن جميع الترتيبات اللازمة لعقد جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية. |
Le Secrétaire général est chargé de prendre toutes les dispositions voulues pour les réunions du Comité et de ses organes subsidiaires. | UN | يكون الأمين العام مسؤولاً عن جميع الترتيبات اللازمة لجلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية. |
7. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour garantir la bonne exécution de la présente résolution et de conclure le plus tôt possible avec le Gouvernement iraquien les accords et arrangements nécessaires pour que celui-ci : | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات الضرورية لكفالة تنفيذ هذا القرار تنفيذا فعالا وأن يعقد في أقرب وقت ممكن مع حكومة العراق جميع الترتيبات أو الاتفاقات التنفيذية اللازمة لما يلي: |
Le Groupe de travail spécial a demandé au secrétariat de prendre les dispositions voulues. | UN | وطلب فريق الالتزامات الإضافية إلى الأمانة أن تتخذ الترتيبات الضرورية لذلك. |
2. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour appliquer la présente résolution. | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار. |
2. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour appliquer la présente résolution. | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار. |
Aussi nous tournons-nous vers les pays de destination en les priant de prendre toutes les dispositions voulues. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أناشد بلدان المقصد أن تتخذ التدابير الضرورية. |
La Belgique a également pris les dispositions voulues pour appuyer l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, relatif au temps de réunion du Comité. | UN | واتخذت بلجيكا كذلك ما يلزم من خطوات من أجل تأييد التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بشأن موعد اجتماع اللجنة. |
Monsieur le Président, nous vous serions très reconnaissants de prendre les dispositions voulues pour que cette déclaration soit enregistrée comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribuée aux délégations de tous les Etats membres de la Conférence et des Etats non membres qui participent à ses travaux. | UN | السيد الرئيس، اننا سنكون ممتنين جدا اذا ما اتخذتم الخطوات المناسبة لتسجيل هذا الاعلان كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح ولتوزيعه على جميع الوفود المشتركة في أعمال المؤتمر. |
61. À la demande du HCR, le Bureau des Services de contrôle interne a déjà commencé à prendre les dispositions voulues pour donner effet à cette recommandation en consultation avec les services d'audit interne d'autres organismes. | UN | 61- بناء على طلب المفوضية، بدأ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالفعل خطوات ملائمة لتنفيذ هذه التوصية بالتشاور مع الدوائر الأخرى لمراجعة الحسابات بالوكالات الأخرى. |
Celui-ci prend les dispositions voulues aux fins du transfert du condamné. | UN | ويتخذ رئيس القلم الترتيبات الملائمة لنقل الشخص المحكوم عليه. |
Deuxièmement, elle aura pris les dispositions voulues pour exiger une commission, perçue normalement chaque trimestre, semestre ou année. | UN | ثانياً، يرتب للمطالبة بعمولة تُحصَّل عادة كل ثلاثة أشهر أو نصف سنة أو سنة. |
2. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour appliquer la présente résolution. | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراء اللازم لتنفيذ هذا القرار. |
Les pays qui n’ont pas encore ratifié cet instrument sont invités à prendre les dispositions voulues à cette fin. | UN | وإن الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية حتى اﻵن مدعوة لاتخاذ الخطوات اللازمة للقيام بذلك. |
Soulignant qu'il importe que les États Membres prennent les dispositions voulues pour refuser de donner asile à ceux qui planifient, financent ou commettent des actes de terrorisme, en veillant à ce qu'ils soient appréhendés et poursuivis ou extradés, | UN | وإذ تؤكد أيضا على أهمية أن تتخذ الدول الأعضاء الخطوات الملائمة بما يحول دون توفير ملاذ آمن لأولئك الذين يدبرون أو يمولون أو يرتكبون أعمالا إرهابية، وذلك بكفالة اعتقالهم ومقاضاتهم أو تسليمهم، |
2. Le Secrétaire général fournit et dirige le personnel nécessaire à la Commission, en tenant compte dans toute la mesure possible des impératifs d'économie et d'efficacité, et est chargé de prendre toutes les dispositions voulues pour les réunions de la Commission. | UN | ٢ - يوفر اﻷمين العام الموظفين الذين تتطلبهم أعمال اللجنة ويتولى توجيههم، مع مراعاة مقتضيات التوفير والكفاءة إلى أقصى قدر ممكن، ويكون مسؤولا عن جميع الترتيبات التي قد تكون ضرورية لاجتماعات اللجنة. |