Ces brochures font également partie du jeu de documents distribué lors des réunions d'information sur la déontologie et des ateliers présentiels. | UN | وتشكل النشرات المطوية أيضا جزءا من مجموعة ملفّات تدريب توزع في حلقات عمل وجلسات إحاطة مباشرة بشأن الأخلاقيات. |
2 Sera distribué lors de la première séance, le 28 septembre. | UN | (2) توزع في الجلسة الأولى في 28 أيلول/سبتمبر 2006. |
2 Sera distribué lors de la première séance, le 28 septembre. | UN | (2) توزع في الجلسة الأولى في 28 أيلول/سبتمبر 2006. |
249. En réponse aux observations formulées, le Directeur des affaires publiques a renvoyé les membres du Conseil d'administration à diverses sections de la stratégie de communication et de plaidoyer du PNUD, dont le texte avait été distribué lors de la session. | UN | ٢٤٩ - وردا على هذه التعليقات، أحال مدير الشؤون العامة أعضاء المجلس التنفيذي إلى عدة فروع من استراتيجية البرنامج اﻹنمائي التي جرى توزيعها في الدورة، المتعلقة بالاتصال والدعوة. |
Le rapport de la réunion a été adopté sur la base du projet de rapport distribué lors de la réunion, tel que modifié oralement, et étant entendu que l'établissement de la version finale serait confiée au secrétariat, qui travaillerait sous l'orientation du Président. | UN | 23 - اعتُمد تقرير الاجتماع على أساس مشروع التقرير المعمَّم خلال الاجتماع، بصيغته المعدَّلة شفوياً، وعلى أن يكون من المفهوم أنّ وضع صيغته النهائية هو أمر سيوكل إلى الأمانة بتوجيهات من الرئيس. |
À partir de ces discussions, un document relatif aux principes pouvant éventuellement servir de cadre aux négociations sur la maîtrise des armes classiques sera distribué lors de la prochaine session de la Conférence du désarmement. | UN | وعلى أساس هذه المناقشات أعدت ورقة سيجرى تعميمها في الدورة القادمة لمؤتمر نزع السلاح بشأن المبادئ الممكنة التي يمكن أن تصبح اطارا لمفاوضات تتعلق بتحديد اﻷسلحة التقليدية. |
La Commission va se prononcer sur les projets de résolution qui figurent dans le document de travail officieux révisé no 1, qui a été distribué lors de la séance précédente, en commençant par le groupe 1, < < Armes nucléaires > > . | UN | وتبت اللجنة في جميع مشاريع القرارات التي ترد في ورقة العمل غير الرسمية المنقحة 1، التي عممت في الجلسة السابقة، بدءا بالمجموعة 1 " الأسلحة النووية " . |
Un orateur a formulé des observations sur les progrès réalisés depuis l'établissement du tableau sur l'emploi des ressources, accompagné des prévisions budgétaires, qui avait été distribué lors de la réunion commune intersessions. | UN | وأشار أحد المتكلمين الى التقدم الذي أحرز منذ إعداد جدول الموارد، بشكله المستوفى بإيراد مبالغ الميزانية، الذي جرى توزيعه أثناء الجلسة المشتركة المعقودة بين الدورات. |
2 Sera distribué lors de la séance. | UN | (2) توزع خلال الجلسة. |
Les résultats de la seconde phase de l'analyse seront résumés dans un document de séance qui doit être distribué lors de la trente-septième session de la Commission de statistique, en mars 2006. | UN | وسيرد ملخص لنتائج المرحلة الثانية في وثيقة غرفة اجتماعات توزع في الدورة السابعة والثلاثين للجنة الإحصائية التي ستعقد في آذار/مارس 2006. |
2 Sera distribué lors de la première séance, le 28 septembre. | UN | (2) توزع في الجلسة الأولى في 28 أيلول/سبتمبر. |
2 Sera distribué lors de la première séance, le 28 septembre. | UN | (2) توزع في الجلسة الأولى في 28 أيلول/سبتمبر. |
2 Sera distribué lors de la première séance, le 28 septembre. | UN | (2) توزع في الجلسة الأولى في 28 أيلول/سبتمبر. |
2 Sera distribué lors de la première séance, le 28 septembre. | UN | (2) توزع في الجلسة الأولى في 28 أيلول/سبتمبر. |
2 Sera distribué lors de la première séance, le 28 septembre. | UN | (2) توزع في الجلسة الأولى في 28 أيلول/سبتمبر. |
2 Sera distribué lors de la première séance, le 28 septembre. | UN | (2) توزع في الجلسة الأولى، يوم 28 أيلول/سبتمبر. |
Un dossier d'information contenant des moyens pratiques de prendre davantage en compte les besoins des femmes dans les programmes de prévention du sida est actuellement mis au point et sera distribué lors de la Conférence de Beijing. | UN | ويتم إعداد " مجموعة موارد " تضم أدوات عملية لجعل برامج الوقاية من اﻹيدز أكثر " تحسسا بقضايا المرأة " ليتم توزيعها في مؤتمر بيجينغ. |
249. En réponse aux observations formulées, le Directeur des affaires publiques a renvoyé les membres du Conseil d'administration à diverses sections de la stratégie de communication et de plaidoyer du PNUD, dont le texte avait été distribué lors de la session. | UN | ٣٦٣ - وردا على هذه التعليقات، أحال مدير الشؤون العامة أعضاء المجلس التنفيذي إلى عدة فروع من استراتيجية البرنامج اﻹنمائي التي جرى توزيعها في الدورة، المتعلقة بالاتصال والدعوة. |
Le rapport de la réunion a été adopté sur la base du projet de rapport distribué lors de la réunion, tel que modifié oralement, et étant entendu que l'établissement de la version finale serait confiée au secrétariat, qui travaillerait sous l'orientation du Président. | UN | 23 - اعتُمد تقرير الاجتماع على أساس مشروع التقرير المعمَّم خلال الاجتماع، بصيغته المعدَّلة شفوياً، وعلى أن يكون من المفهوم أنّ وضع صيغته النهائية هو أمر سيوكل إلى الأمانة بتوجيهات من الرئيس. |
Cette démarche s'insère dans le contexte plus vaste du suivi des conférences, dont la description est donnée dans le document de travail sur le programme de soutien des organismes des Nations Unies à l'application des grandes conférences, qui a été distribué lors de réunions de hauts fonctionnaires tenues les 1er et 2 juin 1995. | UN | وستكون هذه الجهود جزءا من العملية المقترحة الواسعة لمتابعة المؤتمر، التي يرد وصفها في ورقة العمل بشأن " نهج متكامل على نطاق اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الانمائية لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية " التي تم تعميمها في اجتماع كبار المسؤولين المعقود يومي ١ و ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
Notant à cet égard les informations contenues dans le document publié par le Président de la Commission d'étude du statut politique futur et distribué lors du séminaire régional pour le Pacifique de 2008, priant le Comité spécial d'examiner le statut du territoire en tant que territoire non autonome en vue d'accepter le statut politique futur choisi par sa population, | UN | وإذ تلاحظ في ذلك الصدد المعلومات الواردة في الورقة التي قدمها رئيس اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل والتي عممت في الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ لعام 2008 والتي طلب فيها إلى اللجنة الخاصة استعراض مركز الإقليم بوصفه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي بهدف قبول المركز السياسي للإقليم في المستقبل فور اختيار شعب الإقليم له، |
Un orateur a formulé des observations sur les progrès réalisés depuis l'établissement du tableau sur l'emploi des ressources, accompagné des prévisions budgétaires, qui avait été distribué lors de la réunion commune intersessions. | UN | وأشار أحد المتكلمين الى التقدم الذي أحرز منذ إعداد جدول الموارد، بشكله المستوفى بإيراد مبالغ الميزانية، الذي جرى توزيعه أثناء الجلسة المشتركة المعقودة بين الدورات. |
2 Sera distribué lors de la séance. | UN | (2) توزع خلال الجلسة. |
La Commission va continuer de se prononcer sur les projets de résolution qui figurent dans le document de travail officieux No 3, qui a été distribué lors de la dernière séance. | UN | وستواصل اللجنة البت في مشاريع القرارات التي تظهر في ورقة العمل غير الرسمية رقم 3، التي تم توزيعها خلال الجلسة السابقة. |
2Sera distribué lors de la séance. | UN | (2) توزع أثناء الجلسة. |