Par ailleurs, le droit commercial international, les réglementations intérieures et les changements économiques induits par la mondialisation en général façonnent les réseaux de distribution de denrées alimentaires. | UN | هذا علاوة على أن القانون التجاري الدولي واللوائح المحلية والتغييرات الاقتصادية نحو العولمة بشكل عام هي التي تحدد شكل شبكات توزيع الأغذية. |
Mesures : Depuis sa création en 1992, le WCICC, agissant par l'entremise des directeurs nationaux, a élaboré de nombreux programmes de distribution de denrées alimentaires. | UN | الإجراءات: وضع المجلس منذ إنشائه في عام 1992، عن طريق مديريه الوطنيين، عددا كبيرا من برامج توزيع الأغذية. |
:: Le cycle de distribution de denrées alimentaires en juillet a démarré lentement mais s'est amélioré depuis. | UN | :: بدأت دورة توزيع الأغذية لشهر تموز/يوليه ببطء ولكنها أخذت بالتحسن بعد ذلك. |
distribution de denrées alimentaires essentielles: | UN | توزيع المواد الغذائية الأساسية |
À la suite d'une évaluation interorganisations effectuée par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le Programme a ajouté 1 297 rapatriés sur sa liste de distribution de denrées alimentaires. | UN | وفي أعقاب تقييم مشترك بين الوكالات أجرته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أضاف برنامج الأغذية العالمي 297 1 عائدا إلى قائمته الخاصة بتوزيع الأغذية. |
distribution de denrées alimentaires aux familles en grande difficulté à Gaza | UN | توزيع الغذاء خلال شهر رمضان على الأسر الفقيرة فقرا مطلقا في غزة |
- Programme alimentaire mondial (PAM), distribution de denrées alimentaires à Beni et Luna, 2004, République démocratique du Congo; | UN | - برنامج الأغذية العالمي، توزيع مواد غذائية في بيني ولونا، 2004، جمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: Payé un véhicule à l'organisation Mothers'Rural Care for Aids Orphans qui devait servir pour la distribution de denrées alimentaires aux centres d'alimentation; | UN | :: قامت بسداد ثمن إحدى السيارات للرعاية الريفية للأمهات من أجل أيتام الإيدز، والتي ستُستخدم في توزيع الأغذية على مراكز الأغذية |
Objectif 1 - Réduire l'extrême pauvreté et la faim, objectif 3 : Réduire de moitié, la proportion de la population qui souffre de la faim : depuis sa création en 1992, le conseil, agissant par l'entremise de ses directeurs nationaux, a élaboré de nombreux programmes de distribution de denrées alimentaires. | UN | الغاية 1 - القضاء على الفقر المدقع والجوع، الهدف 3: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف: وضع المجلس منذ إنشائه في عام 1992، عن طريق مديريه الوطنيين، عددا كبيرا من برامج توزيع الأغذية. |
À compter de janvier 2010, la distribution de denrées alimentaires par le Programme alimentaire mondial (PAM) a été suspendue dans toutes les zones contrôlées par AlShabaab. | UN | واعتبارا من كانون الثاني/يناير 2010، علّق برنامج الأغذية العالمي عمليات توزيع الأغذية في جميع المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب. |
ix) La poursuite par le Gouvernement soudanais de bombardements aériens aveugles de cibles civiles, et en particulier d'écoles, hôpitaux, églises, zones de distribution de denrées alimentaires et marchés, qui touchent gravement et de manière répétée la population et les installations civiles ; | UN | ' 9` استمرار حكومة السودان بعمليات القصف الجوي العشوائي للأهداف المدنية، وبخاصة قصف المدارس والمستشفيات والكنائس وأماكن توزيع الأغذية والأسواق، وهي عمليات تضر بالسكان المدنيين والمنشآت المدنية على نحو خطير ومتكرر؛ |
En collaboration avec le Haut Comité pour la réforme du système public de distribution, le Programme alimentaire mondial a lancé un programme pilote qui permet aux bénéficiaires de recevoir leur allocation au moyen d'une carte à puce, plutôt que de dépendre de la distribution de denrées alimentaires. | UN | 51 - وشرع برنامج الأغذية العالمي، بالتعاون مع اللجنة العليا لإصلاح نظام التوزيع العام، في تنفيذ برنامج تجريبي يتعلق بنظام إلكتروني وطني للتوزيع العام يمكن من خلاله للمستفيدين أن يحصلوا على بدلات الغذاء باستخدام بطاقات ذكية، بدلا من الاعتماد على عمليات توزيع الأغذية. |
Au début de février, le siège de l'UNRWA et ses bureaux extérieurs dans la bande de Gaza, ses 83 écoles et ses centres de distribution de denrées alimentaires à Beach Camp ont été brièvement fermés car la violence entre les factions représentait un danger pour le personnel et les milliers d'enfants dans les écoles. | UN | وفي أوائل شباط/فبراير، أُغلقت لفترة وجيزة أبواب مقر الأونروا ومكاتبها الميدانية في قطاع غزة و83 مدرسة ومركز توزيع الأغذية التابع لها الموجود في مخيم الشاطئ، وذلك لأن العنف بين الفصيلين عرّض حياة آلاف الموظفين وتلامذة المدارس للخطر. |
L'Organisation collabore étroitement avec le PAM à la distribution de denrées alimentaires dans les situations de conflits causés par l'homme et de catastrophes naturelles et elle contribue aux programmes de distribution d'aliments dans les écoles rurales. | UN | تعمل المنظمة الدولية للرؤية العالمية عن كثب مع برنامج الأغذية العالمي في مجال توزيع الأغذية في حالات الصراع التي يتسبب فيها الإنسان أو الكوارث الطبيعية كما توفر برامج للتغذية المدرسية في المدارس الريفية(). |
La distribution de denrées alimentaires a sensiblement augmenté au cours de l'année écoulée, ces activités ayant concerné aussi bien les populations réfugiées (UNRWA) que les populations non réfugiées (Programme alimentaire mondial). | UN | وازداد توزيع الأغذية على نحو كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مستهدفا اللاجئين (الأونروا) وغير اللاجئين من السكان (برنامج الأغذية العالمي). |
g) En ce qui concerne en particulier le Gouvernement soudanais, de cesser immédiatement et sans conditions tous les bombardements aériens aveugles dirigés contre la population et les installations civiles - écoles, hôpitaux, églises, centres de distribution de denrées alimentaires et marchés - qui vont à l'encontre des principes fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et du droit humanitaire ; | UN | (ز) قيام حكومة السودان، بشكل خاص، بالكف فورا ودون شرط عن جميع عمليات القصف الجوي العشوائي للسكان المدنيين والمنشآت المدنية، بما فيها المدارس والمستشفيات، والكنائس، ومناطق توزيع الأغذية والأسواق، وهي عمليات تتعارض مع المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني؛ |
:: Priorité accordée par le Ministère de l'éducation à l'appui à l'enseignement primaire et préscolaire dans les municipalités, sous forme de supplément alimentaire fourni dans le cadre de la distribution de denrées alimentaires de base et de repas scolaires; | UN | إعطاء وزارة التعليم الأولوية لدعم التعليم في المرحلة الابتدائية والمرحلة التمهيدية في البلديات بتقديم مكملات غذائية من خلال توزيع المواد الغذائية الأساسية ووجبات الغذاء في المدرسة؛ |
Le Conseil engage toutes les parties au conflit en Haïti à faciliter la distribution de denrées alimentaires et de médicaments et à assurer la protection des civils. | UN | " ويطلب المجلس إلى جميع أطراف الصراع في هايتي تيسير توزيع المواد الغذائية والطبية وكفالة حماية المدنيين. |
Le 18 décembre, l'UNRWA a été contraint de suspendre la distribution de denrées alimentaires à des milliers de familles en raison de l'épuisement de ses stocks. | UN | وفي 18 كانون الأول/ديسمبر، اضطرت الأونروا إلى وقف برنامجها المتعلق بتوزيع الأغذية على آلاف الأسر لأن مخزوناتها قد استنفدت. |
Cependant, en 2006, les besoins les plus immédiats des réfugiés sont passés au premier plan des préoccupations, la distribution de denrées alimentaires et la survie devenant les problèmes les plus pressants. | UN | ومع ذلك، تحول الاهتمام في عام 2006 إلى أكثر الاحتياجات الفورية للاجئين. وأصبح توزيع الغذاء وإمكانية البقاء على قيد الحياة من أكثر المسائل إلحاحا. |
- PAM, distribution de denrées alimentaires aux personnes déplacées, 2005, République démocratique du Congo; | UN | - برنامج الأغذية العالمي، توزيع مواد غذائية للمشردين، 2005، جمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: Le système actuel de production et de distribution de denrées alimentaires est-il à la hauteur du défi futur de l'insécurité alimentaire, compte tenu notamment des répercussions du changement climatique sur nos capacités de production alimentaire? Dans quel sens la production agricole devrait-elle évoluer pour nourrir la planète, sachant que la demande de produits agricoles ne cesse d'augmenter? | UN | :: هل نظام إنتاج الأغذية وتوزيعها بتنظيمه الحالي مهيأ لمواجهة التحدي المتمثل في انعدام الأمن الغذائي في المستقبل، خاصة إذا أُخذ في الحسبان تأثير تغير المناخ على قدرتنا على إنتاج الغذاء؟ وفي أي اتجاه يجب تطوير الإنتاج الزراعي من أجل إطعام الكوكب، مع مراعاة الطلب المتزايد على السلع الزراعية؟ |
14. Le Ministère du commerce est chargé d'entreprendre, sur une base mensuelle, la distribution de denrées alimentaires aux agents de distribution des rations dans les zones qui leur ont été assignées et de veiller à ce qu'elles soient distribuées aux ménages enregistrés auprès de chacun des agents. | UN | ١٤ - وتتمثل مسؤولية وزارة التجارة في الاضطلاع، شهريا، بتوزيع المواد الغذائية على وكلاء توزيع الحصص بالتجزئــة في المناطــق المحددة لهم، وكفالة تسليمها إلى اﻷسر المعيشية المسجلة لدى الوكيل المعنــي. |
Sur ce montant, le plan affecte 805 millions de dollars à la distribution de denrées alimentaires. | UN | وتخصص الخطة من هذا المبلغ ما مقداره ٨٠٥ ملايين دولار لتوزيع اﻷغذية. |