ويكيبيديا

    "distribution de l'eau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توزيع المياه
        
    • إمدادات المياه
        
    • المياه وتوزيعها
        
    • للإمداد بالمياه
        
    • بإمدادات المياه
        
    • توزيع الماء
        
    • بتوزيع المياه
        
    • لإمدادات المياه
        
    • لتوزيع المياه
        
    • مشغلي المياه
        
    • العاملة في مجال المياه
        
    • لمرافق المياه
        
    • المياه الصغيرة النطاق
        
    Le Kenya, par exemple, a signalé avoir amélioré la distribution de l'eau courante et de l'électrification des zones rurales. UN فعلى سبيل المثال، أفادت كينيا أنها حسَّنت توزيع المياه عبر الأنابيب وعزّزت إمداد الريف بالكهرباء.
    Un plan d’action a été établi et le réseau de distribution de l’eau est en voie de modernisation. UN وتم إعداد خطة عمل كما يجري تحديث شبكة توزيع المياه.
    État de la distribution de l'eau et du réseau d'égouts en Ouzbékistan au 1er janvier 2003 UN إمدادات المياه وحالة الصرف الصحي في أوزبكستان حتى ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٣ مزودة بشبكة صرف صحي
    Les activités signalées ont porté sur certains aspects du traitement et de la distribution de l'eau potable ainsi que de la mise en valeur, de la planification et de la gestion des ressources en eau. UN وشملت اﻷنشطة المفاد بها في هذا المجال جوانب تتعلق بمعالجة إمدادات المياه وتوزيعها، وتنمية موارد المياه وتخطيطها وإدارتها.
    Il est vrai que le traitement et la distribution de l'eau ont un coût que l'on ne saurait ignorer, mais la fourniture d'eau doit être soumise à un prix étudié pouvant être supporté par tout être humain, quelles que soient ses possibilités. UN وصحيح أن معالجة المياه وتوزيعها لهما تكلفة لا يمكن تجاهلها ولكن التزويد بالمياه يجب أن يخضع لسعر مدروس يقدر الإنسان على تحمله أيا كانت إمكاناته.
    En milieu rural, seuls 63,3% des foyers ont accès au réseau public de distribution de l'eau. UN أما في الريف، فإن نسبة 63.3 في المائة فقط من الأسر تصلها المياه من الشبكات العامة للإمداد بالمياه.
    Ce travail a permis d'améliorer l'état des canaux et des ouvrages hydrauliques, ainsi que la gestion et la fiabilité de la distribution de l'eau, et donc de réduire les déperditions d'eau liées au filtrage ou à des insuffisances techniques dans les réseaux d'irrigation. UN ونتيجةً لهذه الجهود، جرى تحسين القنوات والهياكل الأساسية للمياه وأصبح من الأسهل التحكم بإمدادات المياه والتعويل عليها، مما قلَّل من التسرب والفاقد التقني للمياه بسبب نُظم الري.
    La négligence, l'omission ou la planification entraînant l'absence de services de distribution de l'eau doivent être considérées comme une atteinte à la vie humaine. UN لذا، يجب اعتبار أي إهمال أو تفريط أو تخطيط يؤدي إلى عدم توفير خدمة توزيع الماء مساسا بالحياة البشرية.
    Inversement, elle n'a pas fait figurer la libéralisation des services de distribution de l'eau dans son offre initiale, essentiellement parce qu'il n'y avait qu'une seule demande en ce sens. UN وفي المقابل، فإن الاتحاد الأوروبي لم يُدرج تحرير خدمات توزيع المياه في طلبه الأولي، وذلك أساساً لوجود طلب واحد فقط.
    La distribution de l'eau aux éléments déployés incombe aux unités dont ils relèvent. UN أما توزيع المياه على العناصر المنتشرة فهو من مسؤوليات الوحدات التي تتبعها هذه العناصر.
    Les schémas de distribution de l'eau et la viabilité des systèmes d'alimentation en eau seraient profondément affectés par les changements climatiques. UN ومن شأن التغيرات في المناخ أن تعدل بشكل كبير من أنماط توزيع المياه واستدامة الشبكات المائية.
    A quelques exceptions près (Bethléem, Ramallah) la distribution de l'eau est en mains israéliennes. UN وباستثناء بعض الحالات )بيت لحم ورام الله(، تتحكم السلطة الاسرائيلية في توزيع المياه.
    distribution de l'eau UN اﻹدارة والتنظيم توزيع المياه
    Les activités signalées ont porté sur certains aspects du traitement et de la distribution de l'eau potable ainsi que de la mise en valeur, de la planification et de la gestion des ressources en eau. UN وشملت اﻷنشطة المفاد بها في هذا المجال جوانب تتعلق بمعالجة إمدادات المياه وتوزيعها، وتنمية موارد المياه وتخطيطها وإدارتها.
    En Inde, parmi les nombreux projets remarquables réalisés, l'équipe avait constaté les progrès réalisés dans le renforcement des capacités des professeurs, dans la participation des femmes à la distribution de l'eau et dans l'assainissement. UN ومن بين المشاريع الكثيرة المثيرة لﻹعجاب في الهند، لاحظ الفريق أن هناك تقدما نحو تمكين المعلمين وإشراك النساء في مبادرات إمدادات المياه والصرف الصحي.
    :: Mettre en place des systèmes d'approvisionnement en eau potable et améliorer et étendre les systèmes existants afin de multiplier les sources d'approvisionnement en eau, d'améliorer la distribution de l'eau, de purifier l'eau, de la stocker et de la drainer, en tenant compte de l'évolution des besoins et de la situation sanitaire et de l'augmentation de la demande d'eau; UN :: بناء شبكات مياه مأمونة وتحسينها وتوسيعها من أجل تطوير مصادر المياه وتوزيعها وتنقيتها وتخزينها وصرفها، مع مراعاة تطور الاحتياجات وتغير المخاطر الصحية وتزايد الطلب؛
    Ces associations, dont la plupart approvisionnent de très petites villes et villages dont la population est en moyenne inférieure à 200 habitants, voire 100 habitants dans le cas des coopératives, constituent désormais le principal réseau de distribution de l'eau dans les campagnes finlandaises. UN وغالبية هذه الهيئات المائية تخدم مدنا صغيرة جدا وقرى لا يتجاوز عدد سكانها في المتوسط 200 نسمة. ومن بين هذه الهيئات تعاونيات تخدم ما لا يتجاوز عددهم 100 نسمة من السكان. وقد عَظُم شأن هذه الهيئات بوصفها أهم مصدر للإمداد بالمياه في الريف الفنلندي.
    La mise en route de l'ensemble essentiel de services de santé a débuté au < < Somaliland > > et au < < Puntland > > , et l'introduction de partenariats public-privé pour l'approvisionnement en eau dans les zones rurales a également progressé avec la création de nouvelles compagnies des eaux pour gérer la distribution de l'eau. UN وبدأ تطبيق المجموعة الأساسية من الخدمات الصحية في " أرض الصومال " و " أرض بونت " . وتحقق تقدم في إدخال شراكات بين القطاعين العام والخاص تتعلق بإمدادات المياه للريف في " أرض بونت " و " أرض الصومال " ، وتأسست شركات جديدة للمياه تقوم بتشغيل إمدادات المياه.
    La négligence, l'omission ou la planification entraînant l'absence de services de distribution de l'eau doivent être considérées comme une atteinte à la vie humaine. UN لذا، يجب اعتبار أي إهمال أو تفريط أو تخطيط يؤدي إلى عدم توفير خدمة توزيع الماء مساسا بالحياة البشرية.
    La municipalité d'Hébron a accusé l'administration civile d'appliquer une politique discriminatoire en matière de distribution de l'eau. UN واتهمت بلدية الخليل اﻹدارة المدنية بانتهاج سياسة تمييز فيما يتعلق بتوزيع المياه.
    L'organisme a aussi mis sur pied, dans ses bureaux, un centre mondial des partenariats entre les entreprises de distribution de l'eau. UN كما أُنشئ مركز عالمي لشراكات الجهات المشغلة لإمدادات المياه في مكاتبه.
    L'ARAP a mis en place un réseau de barrages, de structures de diversion et d'infrastructures de distribution de l'eau nécessaire à des projets d'irrigation dans cette région exposée à la sécheresse. UN قامت إدارة إصلاح مزارع المروج ببناء شبكة من السدود، وهياكل التحويل، والهياكل الأساسية لتوزيع المياه لأغراض مشاريع الري في هذه المنطقة المعرّضة للجفاف.
    c) Réunions de l'Alliance mondiale des partenariats d'entreprise de distribution de l'eau (2) UN (ج) اجتماعات التحالف العالمي لشراكة مشغلي المياه (2)
    Des partenariats entre les services de distribution de l'eau et certains établissements d'enseignement privés pourraient appuyer ces efforts. UN وباستطاعة شراكات المؤسسات العاملة في مجال المياه والمؤسسات التعليمية الخاصة أن تساعد في تنفيذ هذه المبادرات.
    Homologation des services mexicains de distribution de l’eau et de traitement des eaux usées et établissement d’un programme de formation à leur intention; UN برنامج منح الشهادات والتدريب لمرافق المياه ومياه الفضلات بالمكسيك؛
    Fréquemment, jusqu'à 50 % des coûts totaux du fonctionnement des services de distribution de l'eau vont aux coûts d'exploitation, pour l'approvisionnement en énergie électrique actionnant les pompes à eau. UN 26 - وكثيراً ما يذهب نسبة تصل إلى 50 في المائة من مجموع تكاليف عمليات مرافق المياه الصغيرة النطاق إلى تغطية تكاليف التشغيل الخاصة بتوفير الكهرباء لتوفير الطاقة لمضخات المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد