Sa plainte a été rejetée par le tribunal du district d'Oktyabrsk le 1er août 2001 et le 27 décembre 2001. | UN | ورفضت المحكمة المحلية بأكتيابرسك هذه الشكوى في 1 آب/أغسطس 2001 وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
2.8 Le 2 avril 2002, le tribunal du district d'Oktyabrsk de la ville de Barnaul a rejeté la demande d'indemnisation de l'auteur. | UN | 2-8 وفي 2 نيسان/أبريل 2002، رفضت المحكمة المحلية بأكتيابرسك طلب صاحب البلاغ الحصول على تعويض. |
4.2 Le 27 octobre 2001, le tribunal du district d'Oktyabrsk de la ville de Barnaul a rejeté la plainte de l'auteur. | UN | 4-2 وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 2001، رفضت المحكمة المحلية بأكتيابرسك الشكوى التي قدمها. |
Le 2 avril 2002, le tribunal du district d'Oktyabrsk a rejeté la plainte de l'auteur pour la deuxième fois. | UN | وفي 2 نيسان/ أبريل 2002، رفضت المحكمة المحلية بأكتيابرسك شكوى صاحب البلاغ للمرة الثانية. |
Sa plainte a été rejetée par le tribunal du district d'Oktyabrsk le 1er août 2001 et le 27 décembre 2001. | UN | ورفضت المحكمة المحلية بأكتيابرسك هذه الشكوى في 1 آب/أغسطس 2001 وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
2.8 Le 2 avril 2002, le tribunal du district d'Oktyabrsk de la ville de Barnaul a rejeté la demande d'indemnisation de l'auteur. | UN | 2-8 وفي 2 نيسان/أبريل 2002، رفضت المحكمة المحلية بأكتيابرسك طلب صاحب البلاغ الحصول على تعويض. |
4.2 Le 27 octobre 2001, le tribunal du district d'Oktyabrsk de la ville de Barnaul a rejeté la plainte de l'auteur. | UN | 4-2 وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 2001، رفضت المحكمة المحلية بأكتيابرسك الشكوى التي قدمها. |
Le 2 avril 2002, le tribunal du district d'Oktyabrsk a rejeté la plainte de l'auteur pour la deuxième fois. | UN | وفي 2 نيسان/ أبريل 2002، رفضت المحكمة المحلية بأكتيابرسك شكوى صاحب البلاغ للمرة الثانية. |
Le 3 avril 2002, l'auteur a fait appel de la décision devant la chambre civile du tribunal du territoire de l'Altaï qui, le 15 mai 2002, a confirmé la décision rendue par le tribunal du district d'Oktyabrsk le 2 avril 2002. | UN | وفي 3 نيسان/أبريل 2002، طعن صاحب البلاغ في القرار أمام الدائرة المدنية للمحكمة الإقليمية بألتاي، التي أيدت في 15 أيار/مايو 2002 قرار المحكمة المحلية بأكتيابرسك المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2002. |
Toutefois, ses plaintes ont été rejetées par le tribunal du district d'Oktyabrsk et la Cour suprême de la Fédération de Russie, respectivement le 1er mars 2006 et le 9 février 2006. | UN | غير أن المحكمة المحلية بأكتيابرسك والمحكمة العليا للاتحاد الروسي رفضتا شكواه على التوالي في 1 آذار/مارس 2006 و9 شباط/فبراير 2006. |
Le 13 février 2002, la chambre civile du tribunal du territoire de l'Altaï a infirmé la décision rendue par le tribunal du district d'Oktyabrsk et a renvoyé l'affaire pour réexamen. | UN | وفي 13 شباط/فبراير 2002، أبطلت الدائرة المدنية للمحكمـة الإقليميـة بألتاي قرار المحكمة المحلية بأكتيابرسك وأحالت القضية ليُعاد النظر فيهـا. |
Le 3 avril 2002, l'auteur a fait appel de la décision devant la chambre civile du tribunal du territoire de l'Altaï qui, le 15 mai 2002, a confirmé la décision rendue par le tribunal du district d'Oktyabrsk le 2 avril 2002. | UN | وفي 3 نيسان/أبريل 2002، طعن صاحب البلاغ في القرار أمام الدائرة المدنية للمحكمة الإقليمية بألتاي، التي أيدت في 15 أيار/مايو 2002 قرار المحكمة المحلية بأكتيابرسك المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2002. |
Toutefois, ses plaintes ont été rejetées par le tribunal du district d'Oktyabrsk et la Cour suprême de la Fédération de Russie, respectivement le 1er mars 2006 et le 9 février 2006. | UN | غير أن المحكمة المحلية بأكتيابرسك والمحكمة العليا للاتحاد الروسي رفضتا شكواه على التوالي في 1 آذار/مارس 2006 و9 شباط/فبراير 2006. |
Le 13 février 2002, la chambre civile du tribunal du territoire de l'Altaï a infirmé la décision rendue par le tribunal du district d'Oktyabrsk et a renvoyé l'affaire pour réexamen. | UN | وفي 13 شباط/فبراير 2002، أبطلت الدائرة المدنية للمحكمـة الإقليميـة بألتاي قرار المحكمة المحلية بأكتيابرسك وأحالت القضية ليُعاد النظر فيهـا. |
2.7 À une date qui n'est pas précisée, l'auteur a contesté la décision rendue par le tribunal du district d'Oktyabrsk devant la chambre civile du tribunal du territoire de l'Altaï qui, le 13 février 2002, a renversé la décision et renvoyé l'affaire devant le tribunal de première instance pour réexamen. | UN | 2-7 وفي تاريخ غير محدد، طعن صاحب البلاغ في قرار المحكمة المحلية بأكتيابرسك أمام الدائرة المدنية للمحكمة الإقليمية بألتاي، التي أبطلت ذلك القرار في 13 شباط/فبراير 2002 وأحالت القضية إلى محكمة الدرجة الأولى كي يُعاد النظر فيها. |
2.7 À une date qui n'est pas précisée, l'auteur a contesté la décision rendue par le tribunal du district d'Oktyabrsk devant la chambre civile du tribunal du territoire de l'Altaï qui, le 13 février 2002, a renversé la décision et renvoyé l'affaire devant le tribunal de première instance pour réexamen. | UN | 2-7 وفي تاريخ غير محدد، طعن صاحب البلاغ في قرار المحكمة المحلية بأكتيابرسك أمام الدائرة المدنية للمحكمة الإقليمية بألتاي، التي أبطلت ذلك القرار في 13 شباط/فبراير 2002 وأحالت القضية إلى محكمة الدرجة الأولى كي يُعاد النظر فيها. |
L'auteur ajoute que les droits de la défense ont également été violés du fait que, lorsqu'il examinait son affaire, le 2 avril 2004, le tribunal du district d'Oktyabrsk de la ville de Barnaul (Fédération de Russie) a rejeté sa requête demandant la comparution à l'audience d'A. en tant que témoin. | UN | وإضافة إلى ذلك يدّعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في الدفاع، لأن المحكمة المحلية بأكتيابرسك في مدينة برناوول (الاتحاد الروسي) رفضت طلبه إحضار السيد أ. للإدلاء بشهادته في المحكمة عند النظر في قضيته في 2 نيسان/أبريل 2004. |
L'auteur ajoute que les droits de la défense ont également été violés du fait que, lorsqu'il examinait son affaire, le 2 avril 2004, le tribunal du district d'Oktyabrsk de la ville de Barnaul (Fédération de Russie) a rejeté sa requête demandant la comparution à l'audience d'A. en tant que témoin. | UN | وإضافة إلى ذلك يدّعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في الدفاع، لأن المحكمة المحلية بأكتيابرسك في مدينة برناوول (الاتحاد الروسي) رفضت طلبه إحضار السيد أ. للإدلاء بشهادته في المحكمة عند النظر في قضيته في 2 نيسان/أبريل 2004. |
2.9 L'auteur a présenté des plaintes pour dénoncer la violation des droits garantis par la Constitution de Russie et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques par des agents du poste de douane de Kulunda auprès du tribunal du district d'Oktyabrsk (21 janvier 2006), du Présidium du tribunal du territoire de l'Altaï (10 février 2006) et de la Cour suprême de la Fédération de Russie (3 janvier 2006). | UN | 2-9 وادّعى صاحب البلاغ، في شكاوى رفعها إلى المحكمة المحلية بأكتيابرسك (21 كانون الثاني/يناير 2006)، ومجلس رئاسة المحكمة الإقليمية بألتاي (10 شباط/فبراير 2006)، والمحكمة العليا للاتحاد الروسي (3 كانون الثاني/يناير 2006)، أن موظفي مركز الجمارك بكولوندا انتهكوا حقوقه المكفولة في الدستور الروسي() وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(). |
2.9 L'auteur a présenté des plaintes pour dénoncer la violation des droits garantis par la Constitution de Russie et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques par des agents du poste de douane de Kulunda auprès du tribunal du district d'Oktyabrsk (21 janvier 2006), du Présidium du tribunal du territoire de l'Altaï (10 février 2006) et de la Cour suprême de la Fédération de Russie (3 janvier 2006). | UN | 2-9 وادّعى صاحب البلاغ، في شكاوى رفعها إلى المحكمة المحلية بأكتيابرسك (21 كانون الثاني/يناير 2006)، ومجلس رئاسة المحكمة الإقليمية بألتاي (10 شباط/فبراير 2006)، والمحكمة العليا للاتحاد الروسي (3 كانون الثاني/يناير 2006)، أن موظفي مركز الجمارك بكولوندا انتهكوا حقوقه المكفولة في الدستور الروسي() وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(). |