ويكيبيديا

    "district de gali" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة غالي
        
    • مقاطعة غالي
        
    • إقليم غالي
        
    • منطقة غال
        
    • لمنطقة غالي
        
    • غالي الدنيا
        
    • مدينة غالي
        
    Accord des autorités pour l'ouverture d'un bureau pour les droits de l'homme dans le district de Gali UN موافقة السلطات على فتح مكتب لحقوق الإنسان في منطقة غالي
    Du côté abkhaze, l'appareil répressif demeure incapable de combattre les éléments aussi bien criminels que terroristes opérant dans la zone, et surtout la partie basse du district de Gali. UN وعلى الجانب اﻷبخازي، لا تزال هياكل إنفاذ القانون غير قادرة على مكافحة العناصر اﻹجرامية أو اﻹرهابية العاملة في المنطقة، ولا سيما في منطقة غالي الدنيا.
    Les activités terroristes et subversives se poursuivent, notamment la pose de mines, surtout dans la partie basse du district de Gali. UN إذ تستمر اﻷنشطة اﻹرهابية والتخريبية، بما في ذلك زرع اﻷلغام، لا سيما في منطقة غالي السفلى.
    Il souhaitait aussi évaluer la situation dans le district de Gali en Abkhazie ainsi que les perspectives de retour et de réintégration des personnes déplacées originaires de cette région. UN وإضافة إلى ذلك، أراد الممثل تقييم الوضع في مقاطعة غالي في أبخازيا، جورجيا واحتمالات عودة الأشخاص الذين شردوا من تلك المنطقة وإعادة اندماجهم.
    Selon l'évaluation de la Mission, les forces de la Fédération de Russie dans le district de Gali représenteraient un bataillon et ses éléments d'appui. UN وفي تقييم البعثة، يبلغ قوام قوات الاتحاد الروسي في مقاطعة غالي كتيبة واحدة، مع العناصر الداعمة لها.
    En automne, pour éviter la conscription dans le district de Gali, certains jeunes se sont cachés ou auraient soudoyé les fonctionnaires. UN وأدى التجنيد في الخريف في مقاطعة غالي إلى تواري بعض الشباب أو إلى مزاعم باللجوء إلى الرشوة للتهرب من التجنيد.
    L’extension prévue de ce projet à la partie basse du district de Gali, où le danger des mines est plus grand, a commencé entre Chuburkindzi et Nabakevi. UN أما التمديد المزمع لهذا المشروع ليصل إلى منطقة غالي الدنيا حيث يزيد خطر اﻷلغام.
    Il est à noter que la tragédie qui s'est produite dans le district de Gali a laissé dans la population un fort ressentiment à l'égard des organisations internationales. UN ويلاحظ أن المأساة في منطقة غالي أثارت سخط السكان تجاه المنظمات الدولية.
    La situation des droits de l'homme dans les zones en situation de conflit, et tout particulièrement dans le district de Gali à population essentiellement géorgienne, demeure extrêmement précaire. UN فحالة حقوق الإنسان في مناطق الصراع لا تزال بالغة الخطورة، لا سيما في منطقة غالي المأهولة بالسكان.
    J'encouragerais une approche tout aussi constructive s'agissant du déploiement de la police civile de la MONUG dans le district de Gali. UN وإنني أشجع اتباع نهج بناء مماثل فيما يتعلق بنشر الشرطة المدنية التابعة للبعثة في منطقة غالي.
    Les éléments criminels ont été particulièrement actifs dans la zone inférieure du district de Gali. UN ونشطت العناصر الإجرامية بوجه خاص في منطقة غالي السفلى.
    Les milices abkazes ont aussi intensifié leurs patrouilles dans la partie supérieure du district de Gali. UN وزادت الميليشيا الأبخازية من دورياتها أيضا في منطقة غالي العليا.
    Comme mesure à long terme, la partie géorgienne a préconisé une administration intérimaire commune dans le district de Gali placée sous supervision internationale. UN وكتدبير طويل الأجل، دعا الجانب الجورجي إلى إقامة إدارة مؤقتة مشتركة في منطقة غالي تحت إشراف دولي.
    Le 1er décembre, Ana Kipshidze, habitante de Nosiri, a été arrêtée alors qu'elle pénétrait dans le district de Gali. UN 43 - في 1 كانون الأول/ديسمبر، اعتقلت آنا كبيشيدز من أهالي قرية نوسيري عندما دخلت مقاطعة غالي.
    Depuis le début de l'année, on a enregistré 12 incursions de groupes subversifs géorgiens dans le territoire de la République d'Abkhazie, principalement dans le district de Gali. UN ومنذ مطلع هذه السنة، سُجلت غارات شنتها جماعات تخريبية جورجية داخل أراضي جمهورية أبخازيا، وقد وقع معظمها في مقاطعة غالي.
    Suivi périodique de la situation concernant les droits de l'homme dans les zones d'armement limité et de sécurité dans le district de Gali (Abkhazie) UN الرصد المنتظم لحالة حقوق الإنسان في منطقة الأسلحة المحدودة والمناطق الأمنية في مقاطعة غالي في أبخازيا
    À mesure que le temps s'améliore, de plus en plus de personnes déplacées du district de Gali regagnent leurs foyers et s'y réinstallent temporairement. UN ومع تحسن اﻷحوال الجوية يتزايد عدد المشردين العائدين من مقاطعة غالي لزيارة ديارهم واﻹقامة فيها مؤقتا.
    Il est urgent, en particulier, de se pencher sur le statut vague et incertain des personnes revenues de leur propre initiative dans le district de Gali. UN وبوجه خاص، يشكل الوضع غير الواضح وغير الآمن للعائدين بصورة تلقائية إلى مقاطعة غالي مسألة يجب التصدي لها عاجلا.
    Il est urgent, en particulier, de se pencher sur le statut vague et incertain des personnes revenues de leur propre initiative dans le district de Gali. UN وبصورة خاصة، يشكل الوضع غير الواضح وغير المستقر للعائدين بصورة تلقائية إلى مقاطعة غالي مسألة يجب التصدي لها عاجلا.
    Le projet de protocole relatif au retour des réfugiés dans le district de Gali et à des mesures de redressement économique pourrait utilement servir de base à cet accord. UN وقد يكون مشروع البروتوكول المتعلق بعودة اللاجئين إلى مقاطعة غالي وتدابير الإنعاش الاقتصادي أساسا مفيدا لهذه الجهود.
    D'après d'autres informations, quelque 800 maisons auraient été réduites en cendres et de très nombreuses mines auraient été posées dans le district de Gali et ses environs. UN وترددت أنباء عن إحراق نحو ٨٠٠ منزل وعما تعرض له إقليم غالي وضواحيه من زرع كثيف لﻷلغام.
    En outre, leur présence devrait faciliter le retour en toute sécurité des réfugiés et des personnes déplacées, en particulier dans le district de Gali. UN إضافة لذلك ينبغي أن يساعد وجود هذه القوات على عودة اللاجئين والمشردين بصورة آمنة ولا سيما إلى منطقة غال.
    13. Les activités humanitaires sont redevenues normales le 1er mai 1998, lorsque le blocus du pont a été levé, mais les programmes en faveur des personnes qui revenaient vers leurs foyers dans le district de Gali ont de nouveau dû être brutalement interrompus lorsque les hostilités ont éclaté un peu plus tard dans le mois. UN ١٣ - وعلى الرغم من استئناف اﻷنشطة اﻹنسانية في ١ أيار/ مايو ١٩٩٨، عندما رفع الحصار عن الجسر، فإن برامج دعم العائدين لمنطقة غالي قد توقفت فجأة عندما اندلعت اﻷعمال العدائية في شهر أيار/ مايو.
    Toutefois, dans le district de Gali, il est toujours difficile d'avoir accès aux groupes vulnérables en dehors de la ville de Gali, parce que certaines routes sont minées, ce qui, venant s'ajouter à d'autres problèmes, compromet la sécurité des bénéficiaires et des membres du personnel des organismes d'assistance. UN وفي مقاطعة غــالي لا يزال زرع اﻷلــغام في بعض الطــرقات واﻷنشــطة اﻷخـرى التي تعرض المستفيدين وعمال المعونة للخطر تحول دون الوصول إلى السكان الضعفاء خارج مدينة غالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد