28. M. SOTHA (Cambodge) dit que le Protocole II modifié et la Convention d'Ottawa représentent deux voies, une longue et une courte, vers un même objectif: l'éradication des souffrances provoquées par les mines antipersonnel. | UN | 28- السيد سوثا (كمبوديا) قال إن البروتوكول الثاني المعدل واتفاقية أوتاوا يمثلان مسارين اثنين، أحدهما طويل والآخر قصير، يؤديان إلى نفس الهدف وهو إنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد. |
28. M. SOTHA (Cambodge) dit que le Protocole II modifié et la Convention d'Ottawa représentent deux voies, une longue et une courte, vers un même objectif: l'éradication des souffrances provoquées par les mines antipersonnel. | UN | 28- السيد سوثا (كمبوديا) قال إن البروتوكول الثاني المعدل واتفاقية أوتاوا يمثلان مسارين اثنين، أحدهما طويل والآخر قصير، يؤديان إلى نفس الهدف وهو إنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد. |
29. M. LIVERMORE (Canada) dit que le Protocole II modifié est un élément clef de la Convention sur certaines armes classiques - un instrument qui joue un rôle important dans l'atténuation des souffrances découlant des conflits armés. | UN | 29- السيد ليفرمور (كندا) قال إن البروتوكول الثاني المعدل يشكل عنصراً رئيسيا في الاتفاقية في ما يتعلق ببعض الأسلحة التقليدية، فهو صك يؤدي دوراً هاماً في التخفيف من الآلام الناجمة عن النزاعات المسلحة. |
41. M. CUMMINGS (États-Unis d'Amérique) dit que le Protocole II modifié permettra de réduire de manière importante le nombre de victimes civiles dues à l'usage sans discrimination des mines et qu'il convient de le renforcer. | UN | 41- السيد كمنجز (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إن البروتوكول الثاني المعدل سيسمح إلى حد بعيد بتخفيض عدد الضحايا المدنيين من جراء استعمال الألغام استعمالاً عشوائيا لذلك ينبغي تعزيزه. |
62. M. Kim Hak-jo (République de Corée) dit que le Protocole II modifié est un mécanisme efficace qui établit un équilibre entre les nécessités militaires et de sécurité et les préoccupations humanitaires. | UN | 62- السيد كيم هاك - جو (جمهورية كوريا) قال إن البروتوكول الثاني المعدل آلية فعالة توازن بين المتطلبات الأمنية والعسكرية والشواغل الإنسانية. |
75. M. Itzchaki (Israël) dit que le Protocole II modifié est un instrument important, qui traite les considérations humanitaires et militaires de façon équilibrée. | UN | 75- السيد إسحاقي (إسرائيل) قال إن البروتوكول الثاني المعدل أداة هامة، من حيث إنه يعالج كلا من الاعتبارات الإنسانية والعسكرية في توازنٍ. |
50. M. SHA Zukang (Chine) dit que le Protocole II modifié instaure un équilibre entre les préoccupations humanitaires et les besoins militaires légitimes des États. Son influence a grandi à mesure que le nombre d'États parties a augmenté et que la coopération entre ces États s'est développée. | UN | 50- السيد شا زوكانغ (الصين) قال إن البروتوكول الثاني المعدل قد أحدث توازناً بين الاهتمامات الإنسانية والاحتياجات العسكرية المشروعة للدول، وإن تأثيره قد ازداد حيث إن عدد الدول الأطراف قد ارتفع، كما ازداد التعاون فيما بينها. |
54. M. DAHINDEN (Suisse) dit que le Protocole II modifié est un instrument d'une importance particulière pour la limitation de l'emploi de certaines armes classiques, car les États parties sont tenus de l'incorporer à leur législation interne et de rendre toute violation de ses dispositions passible de sanctions pénales. | UN | 54- السيد داهندن (سويسرا) قال إن البروتوكول الثاني المعدل يعتبر صكاً ذا أهمية خاصة لتقييد استخدام طائفة من الأسلحة التقليدية لأن الدول الأطراف مضطرة إلى إدماجه في تشريعاتها الداخلية وتجريم أي انتهاكات لأحكامه. |
50. M. SHA Zukang (Chine) dit que le Protocole II modifié instaure un équilibre entre les préoccupations humanitaires et les besoins militaires légitimes des États. Son influence a grandi à mesure que le nombre d'États parties a augmenté et que la coopération entre ces États s'est développée. | UN | 50- السيد شا زوكانغ (الصين) قال إن البروتوكول الثاني المعدل قد أحدث توازناً بين الاهتمامات الإنسانية والاحتياجات العسكرية المشروعة للدول، وإن تأثيره قد ازداد حيث إن عدد الدول الأطراف قد ارتفع، كما ازداد التعاون فيما بينها. |
54. M. DAHINDEN (Suisse) dit que le Protocole II modifié est un instrument d'une importance particulière pour la limitation de l'emploi de certaines armes classiques, car les États parties sont tenus de l'incorporer à leur législation interne et de rendre toute violation de ses dispositions passible de sanctions pénales. | UN | 54- السيد داهندن (سويسرا) قال إن البروتوكول الثاني المعدل يعتبر صكاً ذا أهمية خاصة لتقييد استخدام طائفة من الأسلحة التقليدية لأن الدول الأطراف مضطرة إلى إدماجه في تشريعاتها الداخلية وتجريم أي انتهاكات لأحكامه. |
35. M. Ercan (Turquie) dit que le Protocole II modifié offre un cadre idéal pour traiter de la question des dispositifs explosifs improvisés et tenir des discussions approfondies sur les moyens d'interdire à des entités terroristes et criminelles l'accès aux explosifs militaires et aux matériaux précurseurs de DEI. | UN | 35- السيد إركان (تركيا) قال إن البروتوكول الثاني المعدل يوفر إطاراً مثالياً لمعالجة مسألة الأجهزة المتفجرة ولإجراء مناقشات معمقة بشأن وسائل منع الكيانات الإرهابية والإجرامية من الحصول على المتفجرات العسكرية والمواد المكونة للأجهزة المتفجرة. |
52. M. Vasiliev (Fédération de Russie) dit que le Protocole II modifié est important, non seulement parce qu'il limite l'emploi de mines et autres dispositifs explosifs, mais aussi parce qu'en dépit de la situation internationale actuelle, il préserve un équilibre effectif entre considérations humanitaires et considérations militaires. | UN | 52- السيد فاسيلييف (الاتحاد الروسي) قال إن البروتوكول الثاني المعدل مهم، ليس لأنه يقيد استعمال الألغام الأرضية وغيرها من الأجهزة المتفجرة، ولكن لأنه، رغم التطورات الدولية الجارية، يظل يوازن بفعالية بين الاعتبارات الإنسانية والعسكرية. |