Et pourtant votre tête ne me dit rien, ce qui est étonnant, je suis d'ordinaire si physionomiste. | Open Subtitles | إنّ وجهك ليس مألوفاً بالنسبة لي، وهو أمر مضحك لأنّني عادة أتذكر الوجوه. |
On reçoit des centaines d'appels, et ce nom ne me dit rien. | Open Subtitles | نتلقى مئات الإتّصالات في كلّ يوم، وذلك الاسم لا يبدو مألوفاً |
. Elle note que, pour conclure à l’existence d’une violation d’une obligation internationale, il faut tenir compte des autres articles du chapitre III, mais elle ne dit rien du rapport entre les chapitres III et V. | UN | ويشير إلى ضرورة الامتثال لمواد أخرى في الفصل الثالث كي يثبت وقوع انتهاك، ولكنه لا يذكر شيئا عن العلاقة بين الفصلين الثالث والخامس. |
Elle ne dit rien non plus sur la question des résidences privées des représentants permanents. | UN | كما لا يتطرق إلى مسألة أماكن الإقامة الخاصة للممثلين الدائمين. |
Ça fait un moment que je ne suis pas allée à l'église mais ça me dit rien. | Open Subtitles | أنا لم أذهب إلى الكنيسة في كل حين، ولكن هذا لا يبدو مألوفا. |
Mais je ne comprends pas, parce que personne ne dit rien. | Open Subtitles | ولكن أنا لا فهم ذلك، لأن لا أحد يقول أي شيء. |
Il ne dit rien des formes et des modalités de ces assurances ni du moment où elles doivent être données. | UN | ولا تتطرق الفقرة إلى شكل وكيفية هذا الضمان ولا تذكر متى يجب تقديم الضمان. |
Où étiez-vous ? Je veux dire, la météo ne dit rien à propos de pluie ? | Open Subtitles | أعني, نشرة الطقس لم تقل أي شيء حول الأمطار |
Je ne me souviens pas de cet endroit. Ça ne me dit rien. | Open Subtitles | لا أتذكّر هذا المكان لا شيء منه يبدو مألوفاً |
Le mari affirme que ce nom ne lui dit rien. | Open Subtitles | قال الزوج أنّه لم يكن يبدو مألوفاً له. |
Ça ne me dit rien. | Open Subtitles | لا يبدو هذا مألوفاً |
Il est donc particulièrement inquiétant de constater que le quatrième rapport périodique ne dit rien de ces restrictions éventuelles à la liberté d'expression, des restrictions légales notamment, ni de la façon dont elles sont appliquées. | UN | ولذلك فإنه، مما يدعو إلى بالغ القلق أن التقرير الدوري الرابع لا يذكر شيئا عن القيود القانونية أو غيرها من القيود المفروضة على حرية التعبير وعن الطريقة التي تُفرض بها هذه القيود. |
Il fait observer que la loi contre la discrimination raciale ne dit rien de la possibilité d'un examen judiciaire des décisions du Président de la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances par la Cour fédérale d'Australie. | UN | ويلاحظ أن قانون التمييز العنصري ذاته لا يذكر شيئا عن إمكانية أن تقوم محكمة استراليا الاتحادية بمراجعة قضائية للقرارات التي يتخذها رئيس اللجنة الاسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص. |
Le projet de convention actuel ne contient pas de définition juridique du terrorisme nucléaire et ne dit rien du rejet en mer ou sur le territoire d'États tiers de matières radioactives. | UN | إذ لم يشتمل مشروع الاتفاقية الحالي على تعريف قانوني لﻹرهاب النووي، ولم يتطرق إلى مسألة التخلص من المواد المشعة في البحر أو في أراضي الدول اﻷخرى. |
Je connais tous les enfants ici, et celui-là ne me dit rien. | Open Subtitles | ،أعرف جميع الأطفال هنا وهذا لا يبدو مألوفا |
Personne ne dit rien, mais ils pensent que tu es aussi coupable. | Open Subtitles | .لا أحد يقول أي شيء لكنهم يظنونك مجرمة أيضاً |
Ainsi, l'article 56 de la Constitution péruvienne ne dit rien du rang du Pacte dans la législation interne et aucune disposition ne prévoit de règles en cas d'incompatibilité entre le Pacte et l'ordre juridique interne du Pérou. | UN | فالمادة 56 من دستور بيرو لا تتطرق إلى مكانة العهد في التشريع الداخلي، ولا يوجد هناك أي حكم يضع قواعد تحسباً لظهور تعارض بين العهد والنظام القانوني الداخلي في بيرو. |
je sais que je n'ai pas mon mot a dire, mais... alors ne dit rien. | Open Subtitles | أعرف أنه ليس من حقي أن أقول شيئاً، لكن... لا تقل أي شيء إذن |
Cet argument a-t-il une quelconque valeur juridique? La décision de la Cour internationale de Justice ne dit rien à ce propos. | UN | أهذه حجة قانونية؟ إن الحكم الصادر عن المحكمة الدولية لا يذكر شيئاً بهذا المعنى. |
Ca dit rien sur le fait que les colocs a bas prix doivent avoir un pied mit dans leur trou du cul bien serré ? | Open Subtitles | هل أقول أي شيء عن الحجرة من رخص يكون القدم إدراج في حفرة الظهر حتى ضيق؟ |
Je ne savais pas que tu venais, mais personne ne me dit rien. | Open Subtitles | لم أعلم أنّك ستحضرين. لكن, لا أحد يخبرني بشيء. |
L'État partie fait observer en outre que dans une déclaration faite le 17 février 2010 la mère du requérant donne des informations portant uniquement sur la période où son fils était en Chine et ne dit rien à propos des relations qu'il aurait eues avec les autorités chinoises depuis son départ. | UN | وتفيد الدولة الطرف أيضاً أن الشهادة التي أدلت بها والدة صاحب الشكوى في 17 شباط/فبراير 2010 لا تتضمن سوى معلومات عن الفترة التي كان يعيش فيها في الصين ولكن لا تقدّم أي معلومات عن " علاقته بالسلطات الصينية " منذ رحيله(). |
Quand une femme qui a autant a dire ne dit rien, son silence peut rendre sourd. | Open Subtitles | عندما يكون لدى المرأة الكثير لتقوله لا تقول شيئاً صمتها قد يٌسبب الصمم |
Enfin, il ne dit rien non plus du plan stratégique élaboré pour ce secteur et ratifié par le Gouvernement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يرد فيه ذكر الخطة الاستراتيجية لإصلاح نظام السجون التي وضعتها الحكومة وأقرتها. |
Il a observé que le troisième rapport périodique, comme du reste le deuxième, ne dit rien sur les articles 26 et 27 du Pacte. | UN | ولاحظ أن التقرير الدوري الثالث، شأنه شأن التقرير الدوري الثاني، لا يقول شيئاً عن المادتين ٦٢ و٧٢ من العهد. |
Elle fait toute une histoire de cette question, alors qu'elle ne dit rien aux États-Unis. | UN | وتثير كوريا الجنوبية ضجة حول هذه القضية، بينما لا تقول أي شيء للولايات المتحدة. |