ويكيبيديا

    "divergentes ont été exprimées sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • متباينة بشأن
        
    Des vues divergentes ont été exprimées sur les méthodes à suivre pour renforcer la coopération. UN 21 - وكانت هناك وجهات نظر متباينة بشأن الجوانب الإجرائية لتعزيز التعاون.
    Durant le débat, des opinions divergentes ont été exprimées sur le contenu et la structure du programme. UN وخلال المناقشة، جرى اﻹعراب عن آراء متباينة بشأن محتوى البرنامج وهيكله.
    Des opinions divergentes ont été exprimées sur le point de savoir si le Groupe de travail devrait débattre à nouveau de cette question. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي مناقشة تلك المسألة مرة أخرى في الفريق العامل.
    Des opinions divergentes ont été exprimées sur le point de savoir s'il fallait ou non conserver l'article 58. UN 102- أُعرِب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالمادة 58.
    Des vues divergentes ont été exprimées sur l'opportunité d'examiner la question de l'exécution des sentences prononcées dans le cadre d'une procédure arbitrale en ligne. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن استصواب مناقشة قضية إنفاذ قرارات التحكيم التي تصدر خلال إجراءات التحكيم بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Des vues divergentes ont été exprimées sur l'opportunité d'examiner la question de l'exécution des sentences prononcées dans le cadre d'une procédure arbitrale en ligne. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن مدى استصواب إجراء مناقشة لمسألة إنفاذ القرارات الصادرة في إجراءات التحكيم التي تتم بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Des opinions divergentes ont été exprimées sur la question de savoir s'il fallait procéder à l'étude pluriannuelle approfondie proposée par le Secrétaire général. UN 41 - وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا ما كان ينبغي إجراء الدراسة المتعمقة الشاملة لعدة سنوات التي اقترحها الأمين العام.
    Des opinions divergentes ont été exprimées sur la question de savoir s'il fallait procéder à l'étude pluriannuelle approfondie proposée par le Secrétaire général. UN 41 - وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا ما كان ينبغي إجراء الدراسة المتعمقة الشاملة لعدة سنوات التي اقترحها الأمين العام.
    19. Des opinions divergentes ont été exprimées sur le point de savoir si la recommandation 19 devait être conservée. UN 19- وأبديت آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالتوصية 19.
    59. Des opinions divergentes ont été exprimées sur le point de savoir s'il faudrait ou non conserver l'article 13. UN 59- وأُبديت آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالمادة 13.
    Des opinions divergentes ont été exprimées sur le point de savoir si le Groupe de travail devrait débattre à nouveau de cette question (A/CN.9/665, par. 49). UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي مناقشة هذه المسألة مرة أخرى في الفريق العامل (A/CN.9/665، الفقرة 49).
    Des opinions divergentes ont été exprimées sur le point de savoir si le régime d'exécution prévu au chapitre VIII de la Loi type pouvait aussi s'appliquer dans le contexte de la reconnaissance et de l'exécution d'une mesure provisoire accordée par un tribunal arbitral sous la forme d'une sentence. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن مسألة ما إذا كان يمكن أن ينطبق نظام الإنفاذ بموجب الفصل الثامن من القانون النموذجي للتحكيم في سياق الاعتراف بتدبير مؤقت منحته هيئة تحكيم في شكل قرار وإنفاذ ذلك التدبير المؤقت.
    112. Des opinions divergentes ont été exprimées sur le point de savoir si l'autorité de nomination devait être autorisée de manière plus générale à procéder elle-même à la nomination d'un arbitre remplaçant. UN 112- وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي السماح لسلطة التعيين بأن تباشر بنفسها، على نطاق أوسع، تعيين محكّم بديل.
    47. Des opinions divergentes ont été exprimées sur le point de savoir si les fruits civils et le produit pouvaient être regroupés sous la notion de produit et être soumis aux mêmes règles. UN 47- أعرب عن آراء متباينة بشأن ما اذا كان من الممكن جمع الثمار المدنية والعائدات ضمن اطار مفهوم العائدات واخضاعها للقواعد نفسها.
    Des vues divergentes ont été exprimées sur la question de savoir si le débiteur devrait pouvoir déclarer le contrat initial résolu au seul motif de la violation d'une convention limitant d'une quelconque manière la cession de créances (convention < < d'incessibilité > > ), si la loi applicable en dehors de la Convention lui conférait un tel droit. UN 141- أعرب عن آراء متباينة بشأن ما إن كان ينبغي تمكين المدين من أن يعلن فسخ الاتفاق الأصلي لمجرد حدوث إخلال باتفاق يقيد على أي نحو إحالة المستحقات ( " اتفاق عدم الإحالة " )، إذا كان للمدين هذا الحق بمقتضى قانون منطبق خارج نطاق الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد