La Présidente fait une déclaration concernant la procédure que la Commission suivra pour l’examen des divers chapitres du projet de budget-programme. | UN | وأدلى الرئيس ببيان بشأن اﻹجراء الذي ستتبعه اللجنة فيما يتعلق بالنظر في مختلف أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Les dépenses d’exploitation, lorsqu’elles ont trait exclusivement aux opérations du SIG, sont identifiées comme telles aux divers chapitres du projet de budget-programme. | UN | وقد حددت تكاليـــف التشغيل المتصلة حصرا بعمليات النظام تحت مختلف أبواب الميزانية المقترحة بصفتها تكاليف تخصه وحده. |
Les dépenses d’exploitation, lorsqu’elles ont trait exclusivement aux opérations du SIG, sont identifiées comme telles aux divers chapitres du projet de budget-programme. | UN | وقد حددت تكاليـــف التشغيل المتصلة حصرا بعمليات النظام تحت مختلف أبواب الميزانية المقترحة بصفتها تكاليف تخصه وحده. |
3. La somme constituée par le total net des crédits ouverts aux divers chapitres du budget pour les travaux contractuels d'imprimerie sera gérée globalement sous la direction du Comité des publications de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ٣ - تجري إدارة مجموع الاعتمادات الصافية المرصودة للطباعة التعاقدية في شتى أبواب الميزانية، كوحدة واحدة تحت اشراف مجلس منشورات اﻷمم المتحدة؛ |
Les objectifs de plusieurs ministères sont examinés de manière très approfondie dans divers chapitres du rapport. | UN | وتناقش أهداف عدة وزارات بتفصيل كبير في مختلف فصول هذا التقرير. |
Elle appelle ensuite l'attention sur un document sans cote distribué en séance en anglais seulement, intitulé " Notes and amendments " (Notes et modifications) qui contient la liste des changements qu'il est proposé d'apporter aux divers chapitres du projet de rapport. | UN | ثم استرعت الانتباه إلى وثيقة ليس لها رقم وُزﱢعت أثناء الجلسة باللغة الانكليزية فقط عنوانها " ملاحظات وتعديلات " تحتوي على قائمة بالتغييرات التي اقترح اجراؤها على فصول شتى من مشروع التقرير. |
VIII. Questions qui apparaissent dans divers chapitres du texte de négociation | UN | ثامناً - المسائل التي تظهر في فصول مختلفة من النص التفاوضي |
42. A la session dont il s'agit, la CNUDCI s'est concentrée sur divers chapitres du guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. | UN | ٤٢ - وخلال دورة عام ١٩٩٨، انكبت اﻷونسيترال على عدة فصول من دليل تشريعي بشأن مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص. |
Le Président fait une déclaration relative à la procédure que la Commission suivra pour l’examen des divers chapitres du projet de budget-programme. | UN | أدلى الرئيس ببيان يتعلق باﻹجراء الذي ستتبعه اللجنه فيما يتعلق بالنظر في مختلف أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Or le Comité consultatif a constaté que les montants estimatifs indiqués à cette rubrique dans les divers chapitres du projet de budget-programme ne répondaient pas à une logique clairement définie. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية لم تلاحظ وجود أسس منطقية واضحة في وضع التقديرات تحت هذا العنوان في مختلف أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة. |
3. La somme constituée par le total net des crédits ouverts aux divers chapitres du budget pour les travaux contractuels d'imprimerie sera gérée globalement sous la direction du Comité des publications de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ٣ - يدار صافي الاعتماد اﻹجمالي المقدم تحت مختلف أبواب الميزانية للطباعة التعاقدية بوصفه وحدة تقع تحت إدارة مجلس المنشورات التابع لﻷمم المتحدة؛ |
19. Les montants approuvés par la Cinquième Commission pour les divers chapitres du budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995 s'établissent comme suit : approuvé | UN | ٩١ - وفيما يلي بيان الاحتياجات التي اعتمدتها اللجنة الخامسة في إطار مختلف أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥: |
3. La somme constituée par le total net des crédits ouverts aux divers chapitres du budget pour les travaux contractuels d'imprimerie sera gérée globalement sous la direction du Comité des publications de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ٣ - إدارة صافي مجموع الاعتمادات المرصودة للطباعة التعاقدية في مختلف أبواب الميزانية كوحدة واحدة تحت إدارة مجلس منشورات اﻷمم المتحدة؛ |
3. La somme constituée par le total net des crédits ouverts aux divers chapitres du budget pour les travaux contractuels d'imprimerie sera gérée globalement sous la direction du Comité des publications de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ٣ - إدارة صافي مجموع الاعتمادات الصافية المرصودة للطباعة التعاقدية في مختلف أبواب الميزانية، كوحدة واحدة تحت ادارة مجلس منشورات اﻷمم المتحدة؛ |
La structure des programmes indiquée dans le présent additif en ce qui concerne les divers chapitres du budget-programme tient compte du plan à moyen terme pour la période 1992-1997 adopté par l'Assemblée générale à sa quarante-cinquième session. | UN | تعكس تركيبة البرامج الواردة في هذه الاضافة في مختلف أبواب الميزانية البرنامجية الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ كما اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين. |
Le premier serait la détermination et le transfert des gains des divers chapitres du budget au chapitre 33 (Compte pour le développement). | UN | العنصر اﻷول هو تحديد ونقل الوفورات من مختلف أبواب الميزانية إلى الباب ٣٤ )حساب التنمية(. |
3. La somme constituée par le total net des crédits ouverts aux divers chapitres du budget pour les travaux contractuels d’imprimerie sera gérée globalement sous la direction du Comité des publications de l’Organisation des Nations Unies; | UN | ٣ - يتم التصرف بصافي المبلغ اﻹجمالي المدرج تحت مختلف أبواب الميزانية للطباعة التقاعدية بوصفه وحدة خاضعة ﻹدارة مجلس منشورات اﻷمم المتحدة؛ |
3. La somme constituée par le total net des crédits ouverts aux divers chapitres du budget pour les travaux contractuels d'imprimerie sera gérée globalement sous la direction du Comité des publications de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ٣ - إدارة مجموع الاعتمادات الصافية المرصودة للطباعة التعاقدية في مختلف أبواب الميزانية كوحدة واحدة تحت إدارة مجلس منشورات اﻷمم المتحدة؛ |
Pour que l'impact des changements budgétaires sur l'exécution des programmes puisse être examiné de manière plus approfondie, les propositions figurant dans les divers chapitres du budget devraient donner des informations beaucoup plus précises sur les produits, y compris un tableau résumant tous les produits quantifiables, sur la base desquelles l'Assemblée pourrait ensuite évaluer l'exécution du budget. | UN | ولكي يتسنى القيام بالمزيد من البحث المتعمق في أثر تغييرات الميزانية على البرنامج، ينبغي أن تتضمن المقترحات في إطار شتى أبواب الميزانية قدرا أكبر من المعلومات المحددة عن المخرجات، بما في ذلك موجز جدولي لجميع المخرجات التي يمكن تقدير كميتها؛ وينبغي أن يتوفر ذلك كأساس لعمليات تقييم اﻷداء التي تقوم بها الجمعية العامة في المستقبل. |
À sa 1496e séance, le 13 juillet 1998, le Comité spécial a décidé d’autoriser son rapporteur à établir et à soumettre directement à l’Assemblée générale les divers chapitres du rapport du Comité spécial, conformément à la pratique et aux procédures établies. | UN | ١٦ - وفي الجلسة ٦٩٤١، المعقودة في ٣١ تموز/يوليه ٨٩٩١، قررت اللجنة الخاصة أن تأذن لمقررها بأن يعد مختلف فصول تقرير اللجنة الخاصة وأن يقدمها إلى الجمعية العامة مباشرة وفقا للممارسة واﻹجراء المتبعين. |
Le Ministère des affaires féminines et de l'enfance a également organisé, en mai 1996, une réunion nationale d'information à l'intention des autres ministères au cours de laquelle les chefs des différents départements ont participé à des discussions de groupe sur divers chapitres du Programme d'action et sur les aspects liés à leurs ministères respectifs. | UN | كما عقدت وزارة شؤون المرأة والطفل مؤتمر إحاطة إعلامية على الصعيد الوطني لجميع الوزارات في أيار/ مايو ١٩٩٦ حيث شارك مختلف الوزراء في حلقات نقاشية حول فصول شتى من منهاج العمل ومدى ملاءمتها لكل من الوزارات المسؤولين عنها. |
Le Président rappelle aux membres que l'Assemblée générale, à sa 3e séance plénière tenue le 19 septembre 2001, a décidé, au titre du point 12 de l'ordre du jour (Rapport du Conseil économique et social), que divers chapitres du rapport du Conseil seraient renvoyés à la plénière et aux Deuxième, Troisième et Cinquième Commissions. | UN | أشار الرئيس إلى أن الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر، قررت فيما يتعلق بالبند 12 من جدول الأعمال (تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي) إحالة فصول مختلفة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الجلسات العامة وإلى اللجان الثانية والثالثة والخامسة. |
Ce type d'approche répond à la nécessité de protéger des écosystèmes fragiles comme ceux des petits États insulaires en développement et correspond à divers chapitres du Programme d'action adopté à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | ويلبي هذا النوع من النهج الحاجة الى حماية النظم الايكولوجية الهشة، مثل تلك الموجودة في البلدان الجزرية الصغيرة النامية، ويستجيب الى عدة فصول من برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
3. La somme constituée par le total net des crédits ouverts aux divers chapitres du budget pour les travaux contractuels d'imprimerie sera gérée globalement sous la direction du Comité des publications de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ٣- إدارة صافي الاعتماد اﻹجمالي المخصص في إطار اﻷبواب المختلفة من الميزانية للطباعة التعاقدية، كوحدة تحت إشراف مجلس منشورات اﻷمم المتحدة؛ |