La présente section montre de quelle manière divers départements, fonds et programmes s'emploient à promouvoir la bonne gouvernance et la démocratie. | UN | ويقدم هذا الفرع من التقرير أمثلة عن عمل مختلف الإدارات والصناديق والبرامج في مجال تعزيز الحكم الرشيد والديمقراطية. |
Les ressources disponibles pour gérer le personnel de santé et lui fournir un appui sont minimes et éparpillées dans divers départements et organismes. | UN | وتعدّ الموارد المتاحة لإدارة ودعم القوة العاملة الصحية ضئيلة جدا، ومتناثرة عبر مختلف الإدارات والمنظمات. |
Le secrétariat du Secrétaire général adjoint remplit les mêmes fonctions que les secrétariats d'autres bureaux de ce type dans divers départements du Secrétariat. | UN | المكتب المباشر لوكيل الأمين العام مماثل للمكاتب الأخرى من هذا القبيل في مختلف الإدارات بالأمانة العامة. |
En outre, j'ai constitué une équipe, composée de hauts fonctionnaires, qui est chargée de coordonner l'action des divers départements et des missions des Nations Unies. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فقد قمت بتشكيل مجموعة عمل من كبار العاملين معي لتنسيق قرارات مختلف إدارات وبعثات اﻷمم المتحدة. |
Il faudra remédier à la dispersion actuelle de certaines fonctions entre divers départements et bureaux au début de 1996. | UN | كما سيتعين معالجة التجزئة الحالية لبعض الوظائف بين شتى اﻹدارات والمكاتب في أوائل عام ١٩٩٦. |
Le groupe étudie aussi les tendances et les évolutions observables dans les secteurs couverts par les divers départements. | UN | وغطت الإدارات المختلفة اتجاهات وحدة التحليل وتطوراتها في القطاعات. |
Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام انتباه مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار. |
Les rôles et responsabilités des divers départements et bureaux dans la mise au point et la mise en œuvre du système peuvent être résumés comme suit : | UN | ويمكن إيجاز أدوار ومسؤوليات مختلف الإدارات والمكاتب في وضع النظام وتنفيذه على النحو التالي: |
Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام انتباه مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار. |
Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام انتباه مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار. |
:: Existe-t-il au Panama un organe spécialisé dans la lutte contre le terrorisme ou cette responsabilité est-elle répartie entre divers départements ou organismes? Si oui, comment la coordination s'effectue-t-elle entre les différentes entités responsables? | UN | :: هل يوجد في بنما جهاز مختص بمكافحة الإرهاب أم أن هذا الأمر مفوض إلى مختلف الإدارات و الهيئات؟ وفي هذه الحالة، كيف يتم التنسيق بين مختلف هذه الكيانات؟ |
Les divers départements n'ont pas la même manière d'aborder le partage des connaissances internes et ne le font souvent pas de façon systématique. | UN | وتعتمد مختلف الإدارات نهجا متباينة لتقاسم المعارف على الصعيد الداخلي، وهي نهج غير منتظمة في معظمها. |
Il comprend le personnel affecté aux divers départements de l'Organisation à New York et ailleurs. | UN | وهي الموظفون الموجودون في مختلف الإدارات الموجودة في نيويورك وأماكن أخرى. |
Le BSCI soumet au Secrétaire général et aux responsables des divers départements des rapports semestriels sur l'application des recommandations. | UN | يُقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير نصف سنوية عن تنفيذ التوصيات إلى الأمين العام وإلى رؤساء مختلف الإدارات. |
Les activités de formation exécutées par divers départements de la CNUCED comprennent à présent un élément < < téléenseignement > > . | UN | وتجري إضافة أنشطة التعلم من بعد إلى الأنشطة التدريبية التي تنفذها مختلف إدارات الأونكتاد. |
Il assure le suivi des questions intéressant les commissions régionales auprès des divers départements et bureaux du Secrétariat au Siège. | UN | ويقوم المكتب بمتابعة المسائل المتصلة باللجان الإقليمية مع مختلف إدارات ومكاتب الأمانة العامة في المقر. |
Le Groupe de travail a également reçu des informations des divers départements du HCR. | UN | وتلقى الفريق العامل أيضا معلومات من مختلف إدارات المفوضية. |
Il faudra remédier à la dispersion actuelle des fonctions entre divers départements et bureaux au début de 1996. | UN | كما سيتعين معالجة التجزئة الحالية للوظائف بين شتى اﻹدارات والمكاتب في أوائل عام ١٩٩٦. |
Le Comité spécial lui-même a bénéficié de la contribution des divers départements concernés du Secrétariat. | UN | وقد استفادت اللجنة الخاصة ذاتها من المدخلات التي قدمتها الإدارات المختلفة ذات الصلة التابعة للأمانة العامة. |
L'attention est également appelée sur un certain nombre d'aspects importants, faisant intervenir divers départements et qui ont une incidence directe sur l'efficacité des opérations de maintien de la paix, à savoir la planification, les arrangements juridiques, la formation, l'information et les services de soutien logistique. | UN | ويبرز أيضا عدة مسائل مهمة تشترك في التصدي لها إدارات مختلفة ولها أثر مباشر على كفاءة عمليات حفظ السلام. وتشمل هذه المسائل التخطيط، والترتيبات القانونية، والتدريب، واﻹعلام، وخدمات الدعم السوقي. |
J'ai demandé aux divers départements directement concernés de coopérer avec les responsables de la MONUAS afin de tirer des enseignements de cette expérience. | UN | وقد طلبت من مختلف الادارات المعنية بصورة مباشرة أن تتعاون مع كبار موظفي البعثة، في سبيل استخلاص العبر من هذه التجربة. |
La ville employait actuellement 1 200 personnes, réparties dans les divers départements et services de l'administration publique. | UN | ولاحظ أن البلدية تُشغل حاليا ٢٠٠ ١ فرد في شتى إدارات وشعب اﻹدارة العامة. |
Toutefois, une nouvelle loi tendant à rationaliser plus avant l'organisation des divers départements est à l'examen. | UN | ولكن يجري النظر اﻵن في قانون جديد يدعم التنسيق بين مختلف المصالح. |
Tous les sites Web des divers départements se présentent différemment, chaque département élaborant le sien de son côté, ne projettent pas d'image de marque commune et n'articulent pas l'information de façon uniforme. | UN | فكل موقع من المواقع الشبكية التابعة للإدارات يبدو مختلفا، لأنه أنشئ بشكل مستقل وبدون تجانس في الطابع أو المظهر العام أو فيما يخلقه من انطباع أو في هيكل المعلومات. |
858. C'est le ministère de l'éducation qui est actuellement chargé, par l'intermédiaire de divers départements, de préserver le patrimoine culturel maltais. | UN | 858- وتضطلع حاليا وزارة التربية بالمسؤولية عن صون التراث الثقافي المالطي، عن طريق عدة إدارات. |
Les dépenses connexes comprennent des éléments concernant divers départements de l'ONU, notamment des frais de fonctionnement supplémentaires au titre de la sécurité, de l'archivage et du mobilier. | UN | وتشمل التكاليف المرتبطة بالمشروع البنود المتعلقة بمختلف إدارات الأمم المتحدة، مثل مصروفات التشغيل الإضافية للأمن وتخزين المحفوظات والأثاث. |
Les relations de travail étroites établies avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires humanitaires et le Département des affaires politiques, sur l’initiative du Département de l’information, en vue d’assurer un appui constant en matière d’information à toutes les opérations sur le terrain constituent un autre exemple de coopération avec divers départements. | UN | ٣١ - وهناك مثال آخر على التعاون مع اﻹدارات اﻷخرى هو علاقات العمل الوثيقة التي تم تطويرها مع إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون اﻹنسانية، وإدارة الشؤون السياسية، بشأن مبادرة إدارة شؤون اﻹعلام، لكفالة استعمال مكونات اﻹعلام في جميع العمليات الميدانية ودعمها المتواصل. |
Les femmes juristes sont bien réparties entre divers départements, sociétés et organes publics, notamment le Département des terres, de l'examen et de l'environnement, le Ministère de l'agriculture, des forêts et des pêcheries et le Service du Samoa pour la météorologie et l'eau, le Département de justice, le Bureau de l'Avocat général, au National Provident Fund, à la Commission du trésor et du service public. | UN | والمحاميات موزعات جيداً في مختلف الدوائر والشركات والهيئات العامة، بما فيها دائرة الأراضي والمساحة والبيئة، ووزارة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك والأحوال الجوية، وسلطة مياه ساموا، ودائرة العدل، ومكتب المدعي العام، والصندوق الوطني للادخار، ولجنة الخزانة والخدمة المدنية. |
La plupart des responsables des divers départements de l'Agence ont été nommés et le Département d'enquête criminelle est déjà en activité. | UN | وعين معظم الرؤساء لمختلف إدارات الوكالة، وبدأت إدارة التحقيق الجنائي في إجراء تحقيقاتها. |
:: Accroissement des capacités de conception architecturale de divers départements des ministères, qui leur permettra d'exécuter le programme de réinstallation du pays plus efficacement; | UN | :: تحسين تصميم المشاريع المعمارية لمختلف الإدارات الحكومية، سعيا إلى تنفيذ برنامج إعادة التوطين في البلد على نحو يتسم بالكفاءة |