ويكيبيديا

    "divers engagements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلف الالتزامات
        
    • شتى الالتزامات
        
    • الالتزامات المختلفة
        
    • بعدد من الالتزامات
        
    Il est vraiment regrettable que, faute de ressources, les divers engagements pris à l'échelle mondiale dans ce domaine semblent voués à l'échec. UN ومن المؤسف في الواقع أن تعاني مختلف الالتزامات التي اتخذت على المستوى العالمي في هذا المجال، من الفشل من جراء نقص الموارد.
    Les États africains étaient attachés à la création de cinq Bureaux sous- régionaux en Afrique et à la consolidation des travaux du PNUE au niveau des pays, par le biais des programmes de pays, qui pourraient servir à mobiliser un appui politique et des ressources supplémentaires pour la mise en œuvre des divers engagements qui seraient pris à la session en cours. UN وقد علَّقت الدول الأفريقية أهمية خاصة على إنشاء خمسة مكاتب دون إقليمية في أفريقيا وعلى توحيد عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الصعيد القطري من خلال البرامج القطرية التي يمكن أن تكون بمثابة آليات لتعبئة التأييد السياسي وموارد إضافية لتنفيذ مختلف الالتزامات التي سيجري التعهد بها في الدورة الحالية.
    À l'évidence, les pays riches n'ont pas la volonté politique de fournir aux pays en développement ces ressources, en dépit des divers engagements qu'ils ont pris à cet effet. UN 18 - ومن الواضح أن البلدان الغنية تفتقر إلى الإرادة السياسية لتزويد البلدان النامية بتلك الموارد، على الرغم من مختلف الالتزامات التي قطعتها على نفسها على عكس ذلك.
    Rapport d'ensemble du Secrétaire général sur les besoins de développement de l'Afrique : état de la mise œuvre des divers engagements, défis et perspectives UN التقرير الشامل للأمين العام بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية: حالة تنفيذ شتى الالتزامات والتحديات وطريق المضي قدماً
    Premièrement, des règles autres que le droit des droits de l'homme et d'autres instances internationales (dont on peut penser qu'elles sont mieux équipées pour étudier les questions touchant la dette extérieure) n'ont pu jusqu'ici apporter au problème de la dette souveraine une solution équitable et durable qui soit conforme aux divers engagements pris par la communauté internationale. UN أولاها أن القواعد الأخرى غير المتعلقة بقانون حقوق الإنسان هي والمحافل الدولية الأخرى (التي يُفترض أنها مهيأة بشكل أفضل لتناول مسائل الديون الخارجية) قد أخفقت حتى الآن في تقديم حل منصف ودائم لمشكلة الديون السيادية يتمشى مع شتى الالتزامات التي التزم بها المجتمع الدولي.
    52. La liste indicative des conséquences, qui va être dressée en tenant compte de la cause, du type et du degré et de la fréquence des cas, constituera un outil utile pour établir une distinction entre le calendrier et le caractère de divers engagements pris au titre du Protocole. UN 52- ستكون قائمة العواقب الإرشادية، التي سيتم وضعها بحسب سبب عدم الامتثال، ونوعه، ودرجته ومدى تواتر حدوثه، بمثابة أداة مفيدة للتمييز بين توقيت وطابع الالتزامات المختلفة بموجب البروتوكول.
    Rapport du Secrétaire général sur les besoins de développement de l'Afrique : état de la mise en œuvre des divers engagements, défis et perspectives UN تقرير الأمين العام بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا: حالة تنفيذ مختلف الالتزامات المتعلقة بها والتحديات الماثلة أمامها وسبل المضي قدما من أجل تحقيقها
    La meilleure voie à suivre est de mettre en œuvre d'une manière plus efficace les divers engagements mondiaux, continentaux, régionaux et nationaux qui ont été pris par nos dirigeants. UN وأفضل طريقة للمضي قدما هي زيادة فعالية تنفيذ مختلف الالتزامات العالمية والقارية والإقليمية والوطنية التي تعهد بها قادتنا.
    Les besoins de développement de l'Afrique: état de la mise en œuvre des divers engagements, défis et perspectives UN احتياجات أفريقيا الإنمائية: حالة تنفيذ مختلف الالتزامات المتعلقة بها والتحديات الماثلة أمامها وسبل المضي قدما من أجل الوفاء بها
    Les divers engagements qu'ils prendront à ce titre permettront à l'Afrique d'aller de l'avant, de bâtir son destin afin de mieux s'intégrer à l'économie mondiale et d'oeuvrer au progrès de l'humanité. UN ذلك أن مختلف الالتزامات التي سيقطعونها في هذا الصدد ستسمح لأفريقيا بأن تمضي قدما وتبني مستقبلها لكي تُدمج نفسها بشكل أفضل في الاقتصاد العالمي وتعمل جاهدة من أجل رقي الإنسانية.
    La déclaration d'une Zone de paix et de coopération en Amérique du Sud reflète une fois de plus, cette fois-ci de manière globale et dans un document politique, les divers engagements déjà pris par les pays de la sous-région par le biais d'instruments juridiques. UN وتتجلى في إعلان منطقة السلام والتعاون بأمريكا الوسطى من جديد، وهذه المرة بشكل شامل، وفي وثيقة سياسية، مختلف الالتزامات التي قطعتها بالفعل بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية من خلال صكوك قانونية.
    Deuxièmement, il faut établir un plan d'action précis, définissant clairement le rôle de tous les acteurs dans l'exécution des divers engagements et prévoyant un ordre de priorité rationnel ainsi qu'une coordination des mesures prises à l'échelle nationale, régionale et mondiale. UN والعبرة الثانية هي أن هناك حاجة إلى خطة تشغيلية محددة بوضوح تبين إجراءات أصحاب المصالح وأدوارهم في تنفيذ مختلف الالتزامات الواردة في برنامج العمل، مع ترتيب الأولويات حسب تسلسلها الصحيح وتحديد إجراءات منسقة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    5) D'exiger de l'Ouganda qu'il respecte les divers engagements librement consentis dans le cadre des mécanismes onusiens existants et du mécanisme tripartite sous la médiation du Gouvernement américain; UN 5 - مطالبة أوغندا باحترام مختلف الالتزامات التي أخذتها على عاتقها بمحض إرادتها في إطار آليات الأمم المتحدة القائمة والآلية الثلاثية الأطراف بوساطة حكومة الولايات المتحدة الأمريكية؛
    Par ailleurs, la problématique de la femme a été remplacée par la problématique hommes-femmes de façon à traduire en actes les divers engagements qui ont été pris auprès de différentes instances internationales et régionales, dont le Plan d'action du Commonwealth sur les femmes et le développement, la Déclaration de la SADC sur les femmes et le développement, et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما أقرت تحولاً في النموذج من دور المرأة في التنمية إلى المنظور الجنساني والتنمية وذلك لترجمة شتى الالتزامات التي قطعت في المحافل الدولية والإقليمية إلى أفعال، ومنها خطة عمل الكمنولث بشأن نوع الجنس والتنمية وإعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بنوع الجنس والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    53. On peut classer les divers engagements comme étant 1) centraux ou 2) accessoires et procéduraux. UN 53- ويمكن تصنيف الالتزامات المختلفة في فئتين هما (1) الالتزامات الرئيسية، و(2) الالتزامات الثانوية والإجرائية.
    Bien que divers engagements importants aient été pris à la Conférence d'examen de 2000, leur mise en oeuvre n'a pas progressé. UN 101 - وأضاف أنه تم التعهد بعدد من الالتزامات الهامة في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000، وإن لم يتم بعد إحراز تقدم صوب تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد