D'excellentes idées ont été avancées qui supposeraient que le secrétariat entreprenne de nouvelles activités et fournisse divers types de service. | UN | وقد طُرحت بعض الأفكار الممتازة، وهو ما سيتطلب من الأمانة الاضطلاع بأنشطة جديدة وتوفير أنواع مختلفة من الخدمات. |
Les fonds d'affectation spéciale décrit ci-après ont été établis pour fournir divers types d'assistance au Mozambique. | UN | وفيما يلي وصف للصناديق التي انشئت لتقديم أنواع مختلفة من المساعدة لموازمبيق. |
Ils mettent en place ces plans en jouant un rôle d'encadrement sur le plan politique et en organisant divers types de réunions. | UN | وتقوم اللجان بنشر الخطة من خلال ممارسة القيادة السياسية وعقد اجتماعات من مختلف الأنواع. |
La transformation structurelle du secteur agricole soulève la question de la viabilité de divers types d'agricultures dans différents environnements. | UN | وسوف يثير التغيير الهيكلي للقطاع الزراعي تساؤلات بشأن صلاحية الأنواع المختلفة من النظم الزراعية في بيئات مختلفة. |
S'agissant de la concurrence pour divers types d'assistance, il faut envisager la situation dans une optique à long terme. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التنافس على مختلف أنواع المساعدة، أكد على ضرورة النظر الى الحالة من منظور طويل اﻷجل. |
Ces projets ont fourni divers types d’assistance aux victimes de viol et de violence sexuelle. | UN | وقد وفﱠرت هذه المشاريع أنواعا مختلفة من المساعدة لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي. |
La Cour suprême a le pouvoir, en vertu de sa juridiction extraordinaire, de protéger les droits des citoyens en rendant divers types d'ordonnances. | UN | ويجري تمكين المحكمة العليا، بمقتضى ولايتها القضائية غير العادية، من حماية حقوق المواطنين عن طريق إصدار أشكال مختلفة من الأوامر. |
Les stagiaires apprennent à assembler et à installer divers types de systèmes de chauffage solaire de l'eau. | UN | ويتم تدريب الطلاب على تجميع وتركيب أنواع مختلفة من نظم تسخين المياه بالطاقة الشمسية. |
Dès lors qu'ils entendent s'attaquer à la question des mines antivéhicule, les États parties pourraient envisager divers types de mesures, à savoir: | UN | لمعالجة مسألة الألغام المضادة للمركبات يمكن للدول أن تتوخى اتخاذ أنواع مختلفة من التدابير: |
Pour l'échantillonnage, divers types de dispositifs de carottage peuvent être utilisés en fonction des dimensions de la faune à collecter. | UN | ويمكن استخدام أنواع مختلفة من معدات استخراج العيّنات الجوفية وفقا لحجم عيّنة الكائنات التي يراد جمعها. |
Il convient cependant de noter que divers types de règles peuvent aussi être appliqués dans de telles situations. | UN | وتجدر الإشارة مع ذلك إلى جواز تطبيق أنواع مختلفة من اللوائح على هذه الحالات. |
Il y a eu 162 enfants qui souffraient de divers types de tuberculose, contre 129 en 1999. | UN | وفي عام 2001 كان هناك 162 طفلا يعانون من أنواع مختلفة من السل بالمقارنة مع 129 عام 1999. |
Jusqu'à présent, l'Opération Rachel a permis de détruire plus de 14 000 armes et de 35 millions de cartouches, 6 491 mines de divers types et plus de 16 000 projectiles de mortier et autres. | UN | وقد أدت عملية راشيل، حتى الآن، إلى تدمير ما يزيد عن 000 14 سلاح، وما يزيد على 35 مليون طلقة، و 491 6 لغما من مختلف الأنواع وما يزيد عن 000 16 قذيفة هاون وغيرها من القذائف. |
Soixante-dix-huit aéronefs de divers types ont été victimes d'actes terroristes, de tentatives de détournement et de détournements effectifs, dans de nombreux cas avec recours à la violence et pertes en vies humaines. | UN | وقد تعرض ما مجموعه 78 طائرة من مختلف الأنواع لأعمال الإرهاب ومحاولات الاختطاف وعمليات الاختطاف، وفي كثير من الأحيان تم ذلك باللجوء إلى العنف وأدى إلى خسائر في الأرواح. |
Ces divers types d'innovation aident les sociétés à s'agrandir et aboutissent en conséquence à la création d'emplois. | UN | وهذه الأنواع المختلفة من الابتكار تساعد الشركات على النمو، وبالتالي تؤدي إلى خلق فرص العمل. |
∙ Une distinction devrait être faite entre les divers types de problèmes relatifs aux prix, qui varient selon les produits et appellent donc des solutions différentes; | UN | :: التمييز بين الأنواع المختلفة لمشاكل الأسعار، التي تتفاوت بتفاوت السلع الأساسية وتتطلب من ثم وسائل علاجية مختلفة؛ |
À ce jour, 2 345 armes de divers types et 3 550 cartouches ont été remises à l'UNAVEM. | UN | وتم حتى اﻵن تسليم ٥٤٣ ٢ قطعة من مختلف أنواع اﻷسلحة، و ٠٥٥ ٣ طلقة ذخيرة. |
Le projet de déclaration analyse divers types de violence à l'encontre des femmes, y compris la traite des femmes et la prostitution forcée. | UN | ويدرس مشروع اﻹعلان أنواعا مختلفة للعنف الموجه ضد المرأة تشمل الاتجار بالمرأة والاكراه على البغاء. |
Les établissements de microcrédit bénéficieront de divers types de soutien. | UN | وسوف تكون هناك أشكال مختلفة من الدعم لمؤسسات الائتمانات الصغيرة. |
16. Il existe en Europe divers types de programmes de traitement et de réadaptation. | UN | ٦١ ـ وفي أوروبا توجد أنواع شتى من برامج العلاج واعادة التأهيل. |
En gros, environ les deux tiers de la consommation électrique de l'industrie servent à alimenter des moteurs de divers types. | UN | فقد أثبتت التجربة العملية أن ثلثي ما تستهلكه الصناعة من كهرباء تقريبا هو لتشغيل محركات الدفع بمختلف أنواعها. |
:: Trois enquêtes concernaient divers types de fraude ou de tentative de fraude; | UN | :: ثلاث قضايا تنطوي على عدة أنواع من الاحتيال أو محاولة الاحتيال؛ |
Depuis 2006, la participation des femmes à divers types de formation et à de vrais projets dans le cadre de différentes mesures a augmenté. | UN | ومنذ عام 2006، ارتفعت مشاركة النساء في مختلف أشكال التدريب وفي المشاريع الفعلية التي تنفذ في إطار تدابير مختلفة. |
Deux cent cinquante-quatre enseignants ont bénéficié d'activités de formation de divers types. | UN | وتلقى نحو 254 معلماً أنواعاً مختلفة من التدريب. |
Le NWO offre divers types de bourses et de subventions :: | UN | وتقدم جمعية البحث العلمي الهولندية أنواعا شتى من المنح والإعانات: |
i) Les divers types d'activités axées sur la sensibilisation, l'éducation et la formation; | UN | `1` مختلف أوجه التوعية التي اعتمدت، بما في ذلك الأنشطة التعليمية والتدريبية؛ |
L'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social (UNRISD) a été créé en 1963 en vue < < de procéder à des recherches sur les problèmes et politiques de développement social et les rapports entre divers types de développement social et de développement économique à des stades différents de l'expansion économique > > . | UN | 1 - أنشئ معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية في عام 1963 وتحددت ولايته في " إجراء بحوث بشأن المشاكل والسياسات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية ودراسة الروابط بين الأشكال المتباينة للتنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية في مراحل النمو الاقتصادي المختلفة " . |
On pouvait aussi aborder la question en examinant divers types de flexibilité, ou la flexibilité pour divers types de questions. | UN | كما يمكن تناول الموضوع من خلال فحص مختلف أنواع المرونة، أو المرونة لأنواع مختلفة من المسائل. |