22. Un projet entrepris dans la région des Amériques vise à intégrer les diverses bases de données qui intéressent l'hygiène du milieu. | UN | ٢٢ - وفي المنطقة اﻷمريكية يجري تنفيذ مشروع يهدف إلى إدماج مختلف قواعد البيانات الموجودة ذات الصلة بالصحة البيئية. |
Enfin, la fonction Gestion de l'information comprend la gestion des diverses bases de données multiplate-formes de la Caisse, et l'établissement de rapports à l'aide du système intégré de l'entrepôt de données. | UN | أما وظيفة إدارة معلومات المؤسسة فتدير مختلف قواعد البيانات المتعددة البرامج في الصندوق وتوفر الإبلاغ المتكامل عن طريق نظام الإبلاغ لمستودع البيانات التابع للصندوق. |
La bibliothèque s'est également abonnée à diverses bases de données qui permettent d'accéder utilement et rapidement à certaines sources d'information scientifique et juridique. | UN | وتشترك المكتبة أيضا في قواعد بيانات شتى توفر وسيلة هامة وسريعة للاطلاع على أنواع معينة من المعلومات العلمية والقانونية. |
Il s'agit notamment de diverses bases de données qui permettent de compiler ces affaires de manière systématique et d'en faire une analyse détaillée. | UN | وتشمل هذه الأدوات قواعد بيانات شتى تتيح تجميعاً منهجياً لقضايا استرداد الموجودات وتحليلاً مستفيضاً للقضايا. |
En l'espèce, les pôles commerciaux pourraient être utiles en rassemblant, vérifiant et communiquant des données destinées à diverses bases de données d'information commerciale. | UN | ويمكن للنقاط التجارية أن تلعب دوراً نشطاً هنا في تجميع وتدقيق البيانات وإرجاعها الى مختلف قواعد بيانات المعلومات التجارية. |
Ce site fait également le lien entre diverses bases de données ventilées par sexe. | UN | ويربط الموقع أيضا بين قواعد بيانات مختلفة مبوبة بحسب نوع الجنس. |
Ces mouvements fréquents exigent de la coordination et du suivi pour veiller à la fiabilité des diverses bases de données concernant la gestion de l'espace, des contacts et du matériel. | UN | وينتج عن ذلك تنقلات كثيرة تتطلب التنسيق والتتبع للحفاظ على دقة قواعد البيانات المختلفة الخاصة بالمساحات المكتبية، والاتصالات، والأصول. |
Étoffer l'intranet du Département, l'intégrer à diverses bases de données au niveau des divisions et le rendre pleinement opérationnel | UN | تزويد شبكة الإنترنت الداخلية للإدارة بالمعلومات، وإدماجها في شتى قواعد البيانات التابعة للشُعبة، ووضعها موضع التشغيل الكامل. |
Les médias peuvent rendre compte et rendent effectivement compte des travaux des tribunaux militaires, et bon nombre de jugements rendus par ces juridictions sont publiés sur le site Web officiel des autorités judiciaires israéliennes, ainsi que dans diverses bases de données librement accessibles en ligne. | UN | ويمكن لوسائل الإعلام تغطية وقائع جلسات المحكمة العسكرية، وهي تفعل ذلك؛ ويُنشر العديد من الأحكام القضائية الصادرة عن المحاكم العسكرية على الموقع الرسمي للقضاء الإسرائيلي، وكذلك في مختلف قواعد البيانات المتاحة للجمهور على شبكة الإنترنت. |
Les services de police et leur personnel compétents doivent avoir accès aux ressources et aux informations pertinentes, y compris les diverses bases de données internationales, ainsi qu'aux informations concernant les activités des terroristes, leurs déplacements et l'utilisation qu'ils font des technologies et des armes. | UN | ويجب أن يكون لأجهزة وموظفي إنفاذ القانون المعنيين إمكانية للوصول إلى الموارد والمعلومات المخصصة لمسائل مكافحة الإرهاب، بما فيها مختلف قواعد البيانات الدولية، وكذا إلى المعلومات المتعلقة بالأنشطة والحركات الإرهابية، واستخدام التكنولوجيات والأسلحة. |
Un appui a également été fourni au Service de l'aménagement du territoire pour qu'il constitue diverses bases de données sur les ressources foncières et informatise le cadastre et le registre foncier à l'aide des SIG. | UN | وفي مجال التخطيط العمراني، يجري أيضا توفير الدعم اللازم لوضع مختلف قواعد البيانات المتعلقة بالموارد الخاصة بالأراضي، وحوسبة نظم مسح الأراضي وتسجيلها في مونتسيرات باستخدام تقنيات نظم المعلومات الجغرافية. |
Des progrès importants ont été accomplis dans la mise sur pied du Système d'information universel. Ce système vise à regrouper les diverses bases de données informatiques et à rationaliser les procédures de traitement des données. | UN | 250 - أحرز تقدم واسع النطاق في تنفيذ نظام المعلومات العام الذي يستهدف توحيد مختلف قواعد البيانات وتبسيط إجراءات معالجتها. |
a) Système d'information universel Au cours de la période considérée, un travail important a été entrepris pour regrouper les diverses bases de données informatiques mises sur pied par les services du Bureau du Procureur, en rationalisant les procédures de traitement des données et en permettant à tout le personnel opérationnel d'accéder à toutes les données disponibles par le biais d'un système d'information universel. | UN | 232 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بدأ العمل بصورة مكثفة في توحيد مختلف قواعد البيانات المتوافرة على الحاسوب في جميع المواقع التابعة لمكتب المدعية العامة، وفي تبسيط إجراءات التجهيز، وإتاحة كافة المعلومات أمام جميع الموظفين التنفيذيين عن طريق نظام عام للمعلومات. |
La bibliothèque s'est également abonnée à diverses bases de données qui permettent d'accéder utilement et rapidement à certaines sources d'information scientifique et juridique. | UN | وتشترك المكتبة أيضا في قواعد بيانات شتى توفر وسيلة هامة وسريعة للإطلاع على أنواع معينة من المعلومات العلمية والقانونية. |
La bibliothèque s'est abonnée à diverses bases de données qui permettent d'accéder utilement et rapidement à certaines sources d'information scientifique et juridique. | UN | وقد اشتركت المكتبة في قواعد بيانات شتى توفر وسيلة هامة وسريعة للإطلاع على أنواع معينة من المعلومات العلمية والقانونية. |
La bibliothèque est également abonnée à diverses bases de données qui permettent d'accéder utilement et rapidement à certaines sources d'information scientifique et juridique. | UN | وتشترك المكتبة أيضاً في قواعد بيانات شتى توفر وسيلة هامة وسريعة للاطلاع على أنواع معينة من المعلومات العلمية والقانونية. |
En l'espèce, les pôles commerciaux pourraient être utiles en rassemblant, vérifiant et communiquant des données destinées à diverses bases de données d'information commerciale. | UN | ويمكن للنقاط التجارية أن تؤدي هنا دوراً نشطاً في تجميع وتدقيق البيانات وإرجاعها إلى مختلف قواعد بيانات المعلومات التجارية. |
En l'espèce, les pôles commerciaux pourraient être utiles en rassemblant, vérifiant et communiquant des données destinées à diverses bases de données d'information commerciale. | UN | ويمكن للنقاط التجارية أن تلعب دوراً نشطاً هنا في تجميع وتدقيق البيانات وإرجاعها إلى مختلف قواعد بيانات المعلومات التجارية. |
Ces chiffres doubleraient largement si les statistiques de fréquentation tenaient compte des recherches effectuées dans les diverses bases de données en ligne de la Division. | UN | ولا تشمل أعداد المستخدمين تلك عدد مرات طلب المعلومات من مختلف قواعد بيانات شعبة السكان، فلو أُخذت هذه في الحسبان لازداد العدد بمقدار الضعف بكل سهولة. |
Plusieurs ont également évoqué l'utilisation ou la création de diverses bases de données des biens culturels. | UN | وذكر عدة متكلمين استخدام أو إنشاء قواعد بيانات مختلفة تتضمن قوائم بالممتلكات الثقافية. |
diverses bases de données | UN | قواعد بيانات مختلفة لبرنامج ' لوتس نوتس` |
L'élaboration et la tenue de diverses bases de données par le Service des traités et de la Commission ont notablement contribué à assurer des modes de travail efficaces. | UN | وقد أدى قيام فرع المعاهدات واللجنة بإنشاء قواعد البيانات المختلفة والحفاظ عليها دورا رئيسيا في تحقيق تدفق العمل بصورة كفؤة. |
L'objectif serait de donner des avis pour le développement ainsi que la création de partenariats, l'établissement des diverses bases de données et leur mise à jour, et d'évaluer les progrès accomplis. | UN | وأثناء هذه المرحلة التجريبية سيركز العمل على توجيه وتقييم التقدم المحرز في العملية التطويرية فضلاً عن خلق شراكات وإنشاء وتحديث شتى قواعد البيانات. |