ويكيبيديا

    "diverses institutions nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلف المؤسسات الوطنية
        
    • شتى المؤسسات الوطنية
        
    • المؤسسات الوطنية المختلفة
        
    • مؤسسات وطنية مختلفة
        
    • مختلف المؤسسات الحكومية
        
    • عدة مؤسسات وطنية
        
    Un nombre important de spécialistes et de techniciens a été formé par l'intermédiaire de diverses institutions nationales et internationales de recherche écologique et de protection de l'environnement. UN وتم تدريب عدد كبير من الاخصائيين والفنيين عن طريق مختلف المؤسسات الوطنية والدولية المعنية بالبحوث والضوابط البيئية.
    L'Équipe chargée des institutions nationales et le Conseil ont échangé des informations sur les diverses institutions nationales existantes en Europe. UN وقد تبادل فريق المؤسسات الوطنية والمجلس معلومات بشأن مختلف المؤسسات الوطنية الموجودة داخل أوروبا.
    Il faudrait améliorer le suivi et renforcer les capacités à répondre aux besoins d'information des diverses institutions nationales. UN ويجب تعزيز عمليات المتابعة والقدرات لتوفير الاحتياجات الإعلامية المطلوبة من مختلف المؤسسات الوطنية.
    Le BANUGBIS, en coopération avec le Gouvernement, a continué de promouvoir la connaissance et le respect des droits de l'homme dans diverses institutions nationales. UN 15 - ويواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم السلام في غينيا - بيساو، بالتعاون مع الحكومة، نشر الوعي بحقوق الإنسان وتعزيز احترامها في شتى المؤسسات الوطنية.
    Il a mentionné les diverses institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وأشار إلى المؤسسات الوطنية المختلفة المعنية بذلك المجال.
    M. Pop Ac est le Coordonnateur exécutif de la campagne nationale de dialogue interethnique < < Nuestra diversidad es nuestra fuerza! > > (Notre diversité fait notre force), qui rassemble diverses institutions nationales sous la houlette du Centre de recherche régional mésoaméricain. UN :: المنسق التنفيذي للحملة الوطنية للحوار بين الأعراق، تحت شعار " قوتنا في تنوعنا! " ، وهي تحالف يضم مؤسسات وطنية مختلفة يديره مركز البحوث الإقليمية لأمريكا الوسطى.
    Un programme spécial de coopération impliquant diverses institutions nationales a été lancé pour encourager les femmes à entrer dans les secteurs traditionnellement dominés par les hommes et vice et versa; on trouvera des détails ci-après à l'alinéa c). UN وأطلق في عام 2000 برنامج تعاوني خاص يشمل مختلف المؤسسات الحكومية لتشجيع المرأة على دخول القطاعات التي يسيطر عليها الذكور تقليديا والعكس بالعكس، ويرد وصف ذلك في إطار الفقرة الفرعية ج.
    Plusieurs délégations se sont félicitées de la création de diverses institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme, en particulier la Commission nationale des droits de l'homme, le Bureau du Médiateur, le Bureau du Médiateur pour les enfants, la Commission indépendante de lutte contre la corruption, la Commission vérité et justice et le Centre pour les droits de l'homme. UN ورحب عدد من الوفود بإنشاء عدة مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، لا سيما اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم، ومكتب أمين مظالم الأطفال، واللجنة المستقلة لمناهضة الفساد، ولجنة الحقيقة والعدالة ومركز حقوق الإنسان.
    Le bureau du Haut Commissariat en Colombie fournit des services consultatifs aux diverses institutions nationales s’occupant de promouvoir et de protéger les droits de l’homme à l’échelon national. UN ويتولى مكتب المفوضة السامية في كولومبيا تقديم الخدمات الاستشارية الى مختلف المؤسسات الوطنية العاملة في تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان على المستوى المحلي.
    Ces calendriers pourraient alors être publiés et communiqués aux diverses institutions nationales et organisations non gouvernementales. UN ومن ثم يمكن نشر هذه الجداول الزمنية وإطلاع مختلف المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية عليها.
    Il renforcera également les diverses institutions nationales qui garantissent ces droits, y compris celle du Médiateur, et continuera d'appuyer pleinement leurs activités. UN وستعزز جمهورية قيرغيزستان أيضا مختلف المؤسسات الوطنية التي تضمن هذه الحقوق، وستواصل تقديم الدعم لأنشطتها، بما في ذلك مؤسسة أمين المظالم في قيرغيزستان.
    L'UNITAR assurera également une liaison étroite avec les diverses institutions nationales et étrangères qui s'occupent de la formation dans les domaines du commerce et des affaires internationales. H. Programme de perfectionnement dans le domaine UN وسيبقي المعهد أيضا على اتصال وثيق مع مختلف المؤسسات الوطنية والأجنبية العاملة في ميدان التدريب المتعلق بالتجارة والشؤون الدولية.
    Cette procédure est destinée à canaliser les synergies des diverses institutions nationales et à assurer la viabilité des activités au Bénin, au Burkina Faso, au Gabon, au Mali et au Sénégal. UN وقد وضع هذا الإجراء لتحقيق أوجه التآزر بين من مختلف المؤسسات الوطنية ولتيسير قدرة الأنشطة على البقاء في بنن وبوركينا فاصو والسنغال وغابون ومالي.
    Les politiques préconisées par les diverses institutions nationales doivent être compatibles tant entre elles qu'avec les objectifs convenus sur le plan international. UN وقيل إن السياسات التي تدعو إليها مختلف المؤسسات الوطنية لا بد أن تتسم بالاتساق فيما بينها، وكذلك مع الأهداف المتفق عليها دوليا.
    Le Groupe et le Conseil ont échangé des renseignements sur diverses institutions nationales d'Europe et ont effectué une première mission conjointe en Turquie avec l'Institut danois des droits de l'homme. UN وتبادلت الوحدة معلومات مع المجلس بشأن مختلف المؤسسات الوطنية الموجودة في أوروبا، وقامت الجهتان ببعثة مشتركة أولى إلى تركيا مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان.
    De plus, ces organisations ont demandé aux Nations Unies et à d'autres partenaires internationaux de contribuer à l'émancipation des femmes, notamment en donnant des conseils au Gouvernement sur les moyens d'intégrer la problématique hommes-femmes dans diverses institutions nationales. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت هذه المنظمات إلى الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين المساعدة في تمكين المرأة، بما في ذلك عن طريق تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مختلف المؤسسات الوطنية.
    Coordination et échange d'informations entre les diverses institutions nationales concernées (création de la Commission nationale de facilitation du trafic maritime international, harmonisation des inspections, partenariats, partage des locaux, concept du guichet unique, etc.); UN * التنسيق وتشاطر المعلومات بين شتى المؤسسات الوطنية المعنية (إنشاء اللجنة الوطنية لاتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية، تنسيق إجراءات التفتيش، الشراكات، تقاسم المباني، مفهوم الشباك الوحيد، إلخ)
    11. Au Costa Rica un organisme, la Coalition nationale contre le trafic illicite des migrants et la traite des personnes, travaille en liaison avec diverses institutions nationales (voir annexe 9). UN 11 - تدير الدولة الائتلاف الوطني لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر، وهذا يشمل شتى المؤسسات الوطنية (انظر الفقرة 9).
    L'atelier de Yamoussoukro a également désigné les diverses institutions nationales qui seront chargées d'exécuter ces tâches et a décidé qu'un groupe de travail établi par le Gouvernement mettrait définitivement au point les plans opérationnels. UN وسمَّت حلقة العمل التي نظمت في ياموسوكرو أيضا المؤسسات الوطنية المختلفة التي ستكون مسؤولة عن تنفيذ هذه المهام وقررت أن تقوم الحكومة بإنشاء فريق عمل ليضع الخطط التشغيلية في صيغتها النهائية.
    113. En ce qui concerne le processus de rédaction des rapports sur l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme selon les procédures juridiques nationales, des groupes de travail interinstitutions ont été créés, dont font partie des représentants de diverses institutions nationales compétentes. UN 113- فيما يتصل بعملية إعداد التقارير عن تنفيذ الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان استناداً إلى الإجراءات المحلية القانونية أنشئت أفرقة عمل مشتركة بين المؤسسات يشارك فيها ممثلون عن مختلف المؤسسات الحكومية المختصة.
    37. Les 1er et 2 décembre 2009, à Djakarta, le Haut-Commissariat et le FNUAP ont aidé la KOMNAS Perempuan à organiser une consultation avec d'autres commissions nationales spécialisées de la région, ainsi qu'avec diverses institutions nationales, afin d'envisager des collaborations pour promouvoir et protéger les droits de la femme. UN 37- وفي 1 و2 كانون الأول/ديسمبر 2009 في جاكارتا، دعمت المفوضية وصندوق الأمم المتحدة للسكان اللجنة الوطنية المعنية بمسألة العنف ضد المرأة في إندونيسيا في عقد مشاورات مع لجان وطنية متخصصة أخرى في المنطقة، إلى جانب عدة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد