ويكيبيديا

    "diverses minorités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلف الأقليات
        
    • الأقليات المختلفة
        
    Des représentants de diverses minorités ethniques prennent en outre part à la formulation du programme culturel national de la Slovénie. UN وشارك أيضاً ممثلو مختلف الأقليات الإثنية في صياغة البرنامج الثقافي الوطني لسلوفينيا.
    La Finlande s'engage à empêcher, à titre prioritaire les attitudes discriminatoires à l'égard de diverses minorités ethniques en Finlande. UN وتـتعهـد فنلندا بـإعطاء الأولوية لمنـع المواقف المتسمـة بالتميـيز إزاء مختلف الأقليات العرقيـة في فنلندا.
    Presqu'un tiers des membres de l'Assemblée constituante sont des femmes, et un bon nombre d'entre eux représentent les diverses minorités ethniques du pays. UN ويتألف ما يقرب من ثلث أعضاء الجمعية التأسيسية من النساء، كما يمثل عدد لا بأس به مختلف الأقليات العرقية في البلد.
    En plus d'assurer la coordination de l'action des bureaux de la MINUK et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, le Bureau des droits de l'homme et des affaires concernant les minorités se tiendra régulièrement en rapport avec les diverses minorités et leurs responsables politiques. UN وإضافة إلى تنسيق أعمال المكاتب المعنية التابعة للبعثة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، سيقيم مكتب حقوق الإنسان وشؤون الأقليات علاقات منتظمة مع مختلف الأقليات وقادتها السياسيين.
    Elle demeurait toutefois préoccupée par les problèmes rencontrés par les diverses minorités. UN ومع ذلك، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء المشاكل التي تواجهها الأقليات المختلفة.
    Dans d'autres secteurs, on ne dispose que de données estimées concernant le nombre de membres des diverses minorités nationales et des autres groupes ethniques résidant traditionnellement en Géorgie. UN ولا تتوفر في سائر القطاعات سوى أرقام مقدرة بشأن أعضاء مختلف الأقليات القومية وسائر المجموعات الإثنية التي عهدت الإقامة في جورجيا.
    La MANUI continue de faciliter les réunions consacrées par celui-ci à la sécurité des diverses minorités ethniques et religieuses et à la protection de leurs droits juridiques, politiques et socioculturels. UN وواصلت البعثة تسهيل اجتماعات اللجنة التي تركز على معالجة أمن مختلف الأقليات العرقية والدينية وحماية حقوقهم القانونية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Le Comité recommande que l'État partie fasse figurer dans son prochain rapport périodique des éclaircissements sur les définitions juridiques utilisées pour décrire les diverses minorités. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل توضيحات بخصوص التعاريف القانونية المستخدمة لوصف مختلف الأقليات.
    Elle explique qu'il n'a pas été fait nommément mention des diverses minorités et catégories spéciales de population du pays parce qu'on les a fait figurer dans d'autres catégories considérées. UN وأوضحت أنه لم يتم الإشارة بصورة محددة إلى مختلف الأقليات والفئات الخاصة في البلد لأنه تم ضمهم إلى مجموعات أخرى يجري مناقشتها.
    Ils sont devenus un terreau fertile pour les violations et les abus les plus flagrants des droits de l'homme, prenant pour cible les catégories les plus vulnérables, telles que les femmes et les personnes appartenant à diverses minorités. UN وهذه الصراعات أصبحت مرتعا خصبا لانتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان، واعتداءات واستهداف لأضعف فئات السكان، مثل النساء والأطفال والأشخاص المنتمين إلى مختلف الأقليات.
    7. Des émissions de radio et de télévision, des livres, des revues et des journaux sont diffusés dans les langues des diverses minorités vivant dans le pays. UN 7- وفي جمهورية أذربيجان تبث البرامج الإذاعية والتلفزيونية كما تصدر الكتب والصحف والمجلات الدورية بلغات مختلف الأقليات التي تعيش في الجمهورية.
    55. Le Président a indiqué que, sur l'invitation de la Finlande, des membres du Groupe de travail s'étaient rendus dans ce pays en janvier 2004 et avaient rencontré des représentants du Gouvernement, diverses minorités et des organisations non gouvernementales. UN 56- ذكر الرئيس أنه بناء على دعوة وجهتها فنلندا قام أعضاء الفريق العامل بزيارة البلد في كانون الثاني/يناير 2004 حيث التقوا بممثلين عن الحكومة وممثلين عن مختلف الأقليات والمنظمات غير الحكومية.
    La Finlande s'est engagée à accorder la priorité à la prévention de la discrimination à l'égard des diverses minorités ethniques. UN وتعهّدت فنلندا بإعطاء الأولوية لمنع التمييز الذي يستهدف مختلف الأقليات العرقية(54).
    Le PrésidentRapporteur a fait observer à ce sujet que la situation de diverses minorités, de régions et sousrégions différentes, avait retenu l'attention à la session en cours. UN وأشار الرئيس-المقرر في رده على ذلك إلى أن حالة مختلف الأقليات في المناطق والمناطق الفرعية المختلفة قد أُثيرت في هذه الدورة.
    Le Comité des droits de l'enfant s'est déclaré préoccupé par des cas signalés de discrimination à l'égard d'enfants et de familles sans permis de séjour, ainsi que d'enfants appartenant à diverses minorités religieuses ou ethniques. UN 16- وأبدت لجنة حقوق الطفل بقلقها إزاء التقارير التي أفادت وقوع حوادث تمييز في حق الأطفال والأسر التي لا تملك رخص إقامة وكذلك في حق الأطفال من مختلف الأقليات الدينية أو العرقية(37).
    1. Selon le recensement de 1989, la population de la République azerbaïdjanaise est composée pour 82,7 % d'Azéris et pour 17,3 % de diverses minorités ethniques (Lesguiens, Avars, Talychs, Tsakhours, Kurdes, Oudes, Russes, Ukrainiens, Arméniens, Tatars, Géorgiens, Bélarussiens, etc.). UN 1- وفقاً لتعداد السكان لعام 1998 يشكل الأذربيجانيون في جمهورية أذربيجان نسبة 82.7 في المائة من مجموع السكان وتمثل مختلف الأقليات الإثنية مثل الليزغينز والأفار والتاليش والتساكهورس والأكراد والأدويس والروس والأوكرانيين والأرمن والتتار والجورجيين والبيلاروسيين نسبة 17.3 في المائة.
    d) Combattre les préjugés raciaux et la discrimination raciale dans les moyens d'information, tant officiels que privés, ce qui suppose des efforts redoublés pour encourager la compréhension, la tolérance et l'amitié entre les diverses minorités ethniques vivant sur son territoire et l'adoption d'un code de déontologie pour les médias et les journalistes; UN (د) مكافحة التحامل العنصري والتمييز في وسائل الإعلام، في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك من خلال بذل المزيد من الجهود لتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين مختلف الأقليات العرقية في الدولة الطرف، ومن خلال اعتماد مدونة لقواعد السلوك في وسائط الإعلام/الصحافة؛
    d) Combattre les préjugés raciaux et la discrimination raciale dans les moyens d'information, tant officiels que privés, ce qui suppose des efforts redoublés pour encourager la compréhension, la tolérance et l'amitié entre les diverses minorités ethniques vivant sur son territoire et l'adoption d'un code de déontologie pour les médias et les journalistes; UN (د) مكافحة التحامل العنصري والتمييز في وسائل الإعلام، في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك من خلال بذل المزيد من الجهود لتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين مختلف الأقليات العرقية في الدولة الطرف، ومن خلال اعتماد مدونة لقواعد السلوك في وسائط الإعلام/الصحافة؛
    En 2012, la campagne < < Asenne meininki > > a été lancée pour faire évoluer l'attitude des employeurs, les encourager à recruter des jeunes issus des diverses minorités, notamment des Roms, et favoriser une attitude plus positive à l'égard des différents groupes susceptibles d'être victimes de discrimination sur le marché du travail. UN وفي عام 2012، أطلقت حملة بعنوان الحل القائم على تغيير المواقف " Asenne Meiniki " () لتشجيع أرباب العمل على توظيف شباب يمثلون مختلف الأقليات. ولا تهدف الحملة تحديداً إلى التشجيع على تعيين شباب الروما فحسب، بل تهدف أيضاً إلى إيجاد بيئة أكثر إيجابية من المواقف إزاء جميع الفئات الأخرى المعرضة لخطر التمييز في سوق العمل.
    Des diverses minorités du pays UN الأقليات المختلفة في البلد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد