ويكيبيديا

    "diverses parties prenantes et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلف أصحاب المصلحة
        
    • أصحاب المصلحة والمنظمات
        
    Poursuivre l'étroite coopération avec les diverses parties prenantes et les organisations non gouvernementales, concevoir et exécuter un programme national de mise en œuvre des recommandations. UN مواصلة التعاون الوثيق مع مختلف أصحاب المصلحة والمنظمات غير الحكومية ووضع وتنفيذ برنامج وطني لتطبيق التوصيات.
    Cela implique également une coordination améliorée entre les diverses parties prenantes et un partage accru de l'information. UN ويتطلب ذلك أيضا تحسين التنسيق بين مختلف أصحاب المصلحة وتعزيز تقاسم المعلومات.
    L'appui aux organisations formant le réseau renforcera les liens entre les diverses parties prenantes et réduira l'écart entre les principes et la mise en œuvre de façon à améliorer le partage et l'acquisition des connaissances. UN وسوف يسفر الدعم المقدم الى منظمات تشبيك المدارس عن تعزيز الصلة بين مختلف أصحاب المصلحة وسد الفجوة بين وضع السياسات والتنفيذ من أجل تعزيز تقاسم المعرفة واكتسابها.
    Comme le prévoit la résolution, il examinera les contributions des diverses parties prenantes et les résultats de l'évaluation indépendante de l'arrangement international. UN وسيستعرض فريق الخبراء الإسهامات المقدمة من مختلف أصحاب المصلحة ونتائج التقييم المستقل للترتيب الدولي، على النحو المفسّر في ذلك القرار.
    L'équipe spéciale sur le renforcement des capacités a récemment tenu une réunion au Brésil, au cours de laquelle elle s'est penchée sur les moyens de communiquer avec diverses parties prenantes et de les mobiliser dans le cadre du dispositif de mise en adéquation proposé pour la Plateforme. UN ونظمت مؤخراً فرقة العمل المعنية ببناء القدرات اجتماعاً في البرازيل ناقشت فيه كيفية التواصل والعمل مع مختلف أصحاب المصلحة في إطار مرفق التوفيق المقترح للمنبر.
    L'appui qui sera accordé aux organismes formant le réseau permettra de resserrer les liens entre les diverses parties prenantes et réduira l'écart entre la théorie et la pratique, de façon à consolider le partage et l'acquisition des connaissances. UN وسيسفر الدعم المقدم الى منظمات الاتصالات الشبكية المدرسية عن تعزيز الصلة بين مختلف أصحاب المصلحة وسد الفجوة بين السياسات والتنفيذ من أجل تعزيز اقتسام المعرفة واكتسابها.
    Il est essentiel, dans ce contexte, d'élaborer des approches capables de concilier de multiples objectifs, d'assurer la participation des diverses parties prenantes et de répondre à des intérêts différents. UN والأمر الأساسي في هذا السياق هو تطوير نهج لتوفيق الأهداف المتعددة وضمان مشاركة مختلف أصحاب المصلحة ومراعاة المصالح المتباينة.
    Nous disposons désormais d'une unité spécialisée dans les maladies non transmissibles au sein du Ministère de la santé et d'un comité directeur national sur les maladies non transmissibles qui rassemble diverses parties prenantes et est chargé de la supervision. UN ولدينا حاليا وحدة معنية بالأمراض غير المعدية في وزارة الصحة وهي تعمل تحت مراقبة لجنة توجيهية وطنية مؤلفة من مختلف أصحاب المصلحة.
    Les travaux d'analyse entrepris et les réunions organisées sur ce thème ont permis aux décideurs d'envisager de nouvelles solutions politiques et ont offert aux diverses parties prenantes et aux décideurs la possibilité d'examiner ensemble les difficultés à surmonter, leurs incidences et les orientations à définir pour l'avenir. UN وقد زوّدت النتائج التحليلية والاجتماعات المعقودة في هذا المجال من النشاط صانعي السياسات بأفكار بشأن البدائل السياسية وأتاحت فرصة أمام مختلف أصحاب المصلحة وصانعي السياسات لمناقشة التحديات والتداعيات والآفاق المستقبلية.
    Elle a aussi donné des informations à la réunion sur les travaux de la treizième session du Groupe de travail, qui avait été une réunion interne durant laquelle le Groupe de travail avait examiné des communications, les travaux futurs, les visites dans les pays et les rencontres avec diverses parties prenantes et des Groupes du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وأضافت أنها أطلعت الاجتماع أيضاً على أعمال الدورة الثالثة عشرة للفريق العامل، التي كانت بمثابة اجتماع داخلي جرى خلاله تناول الرسائل والأعمال المقبلة والزيارات القطرية والاجتماعات مع مختلف أصحاب المصلحة والوحدات التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Le Programme d'action est fondé sur les douze années d'expérience du Groupe de travail, les recommandations de diverses parties prenantes et la contribution active de la plupart des États Membres, des organisations de la société civile et des experts qui ont pris part à la douzième session du Groupe de travail. UN ويعتمد برنامج العمل على خبرات الفريق العامل على مدى 12 سنة، وعلى توصيات مختلف أصحاب المصلحة وعلى المشاركة الفعّالة لمعظم الدول الأعضاء والمجتمع المدني والخبراء الذين حضروا الدورة الثانية عشرة للفريق العامل.
    b) Aider les membres de la Plénière, du Bureau et du Groupe d'experts multidisciplinaire à s'acquitter de leurs fonctions respectives, comme décidé par la Plénière, notamment en facilitant la communication entre les diverses parties prenantes et la Plateforme; UN (ب) مساعدة أعضاء الاجتماع العام ومكتبه وفريق الخبراء المتعدد التخصصات على أداء الوظائف الموكلة إليهم حسبما يقررها الاجتماع العام، بما في ذلك تيسير الاتصال بين مختلف أصحاب المصلحة في المنبر؛
    b) Aider les membres de la Plénière, du Bureau et du Groupe d'experts multidisciplinaire à s'acquitter de leurs fonctions respectives, comme décidé par la Plénière, notamment en facilitant la communication entre les diverses parties prenantes et la Plateforme; UN " (ب) مساعدة أعضاء الاجتماع العام ومكتبه وفريق الخبراء المتعدد التخصصات على أداء الوظائف الموكلة إليهم حسبما يقررها الاجتماع العام، بما في ذلك تيسير الاتصال بين مختلف أصحاب المصلحة في المنبر؛
    Aider les membres du Bureau de la plénière [ainsi que tout autre organe subsidiaire établi par la plénière] à s'acquitter de leurs fonctions respectives, comme décidé par la plénière, notamment en facilitant la communication entre les diverses parties prenantes et la plateforme; UN (ب) مساعدة أعضاء مكتب الاجتماع العام وأي هيئات فرعية ينشئها الاجتماع العام في أداء وظائفها على النحو الذي يقرره الاجتماع العام، بما في ذلك تيسير الاتصال بين مختلف أصحاب المصلحة في المنبر؛
    Aider les membres du Bureau de la plénière [ainsi que tout autre organe subsidiaire établi par la plénière] à s'acquitter de leurs fonctions respectives, comme décidé par la plénière, notamment en facilitant la communication entre les diverses parties prenantes et la plateforme; UN (ب) تقديم المساعدة لأعضاء مكتب الاجتماع العام [وأي من الهيئات الفرعية المنبثقة عنه] ليضطلع كل منهم بمهامه وفقا لما يقرره الاجتماع العام، بما في ذلك تسهيل التواصل بين مختلف أصحاب المصلحة في المنبر؛
    Aider les membres du Bureau de la plénière [ainsi que tout autre organe subsidiaire établi par la plénière] à s'acquitter de leurs fonctions respectives, comme décidé par la plénière, notamment en facilitant la communication entre les diverses parties prenantes et la plateforme ; UN (ب) مساعدة أعضاء مكتب الاجتماع العام [وأي هيئات فرعية ينشئها الاجتماع العام] في أداء وظائفهم على النحو الذي يقرره الاجتماع العام، بما في ذلك تيسير الاتصال بين مختلف أصحاب المصلحة في المنبر؛
    Aider les membres de la Plénière, du Bureau et du Groupe d'experts multidisciplinaire à s'acquitter de leurs fonctions respectives, comme décidé par la Plénière, notamment en facilitant la communication entre les diverses parties prenantes et la Plateforme; UN (ب) مساعدة أعضاء الاجتماع العام ومكتبه وفريق الخبراء المتعدد التخصصات في أداء الوظائف الموكلة إليهم حسبما يقررها الاجتماع العام، بما في ذلك تيسير الاتصال بين مختلف أصحاب المصلحة في المنبر؛
    Le 19 juin, l'Expert indépendant des Nations Unies chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Soudan a rencontré à Al-Fasher les diverses parties prenantes, et notamment la direction de la Mission, dans le cadre des consultations qu'il aura tenues avant de présenter en septembre son rapport au Conseil des droits de l'homme de l'ONU. UN 58 - وفي 19 حزيران/يونيه، اجتمع خبير الأمم المتحدة المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان مع مختلف أصحاب المصلحة في الفاشر، بما في ذلك قيادة العملية المختلطة، في إطار المشاورات التي يعقدها قبل تقديم تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر.
    f) La nécessité de prêter l'attention nécessaire aux moyens d'assurer la durabilité de l'assistance technique et de son impact en encourageant la concertation, la coordination et la coopération entre les diverses parties prenantes et les bénéficiaires de l'assistance. UN (و) ضرورة إيلاء الاعتبار المناسب للسبل والوسائل الكفيلة باستدامة المساعدة التقنية ودوام تأثيرها من خلال الترويج لعقد المشاورات والتنسيق والتعاون بين مختلف أصحاب المصلحة والمستفيدين من هذه المساعدة.
    Un certain nombre d'entre elles ont félicité le Costa Rica de l'approche consultative qu'il avait adoptée dans l'établissement du rapport national, auquel avaient été associées diverses parties prenantes et ONG. UN فقد أثنى عدد من الوفود على كوستاريكا للنهج التشاوري الذي اعتمدته في إعداد التقرير الوطني، وهو نهج أشرك أصحاب المصلحة والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد